"de mission diplomatique" - Translation from French to Arabic

    • البعثات الدبلوماسية
        
    • بعثة دبلوماسية
        
    • بعثات دبلوماسية
        
    Le Gouvernement a offert à l'UNITA un certain nombre de postes de ministre, vice-ministre, gouverneur, chef de mission diplomatique et administrateur de municipalité et de commune. UN ولقد عرضت الحكومة على يونيتا عددا من المناصب على مستوى الوزراء ووكلاء الوزارات والحكام ورؤساء البعثات الدبلوماسية ورؤساء بلديات ومديريات.
    7. Le Représentant spécial a eu en outre des entretiens avec la plupart des ambassadeurs ou chefs de mission diplomatique présents au Rwanda lors de ses visites. UN ٧- كما التقى الممثل الخاص بمعظم السفراء أو رؤساء البعثات الدبلوماسية الموجودين في رواندا أثناء زياراته.
    574. Un gouvernement ayant suggéré dans ses commentaires écrits d'inclure les chefs de mission diplomatique au paragraphe 1, des doutes ont été exprimés quant à leur capacité de formuler des actes unilatéraux sans habilitation spécifique. UN 574- وأبديت فيما يتعلق بما ورد في التعليق الخطي لإحدى الحكومات بشأن إضافة رؤساء البعثات الدبلوماسية أيضا إلى الفقرة 1 شكوك بشأن إمكانية قيامهم بأفعال إنفرادية دون إذن خاص بذلك.
    Dans les pays où l'Allemagne n'a pas de mission diplomatique, on peut s'adresser à son consul honoraire. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين ﻷلمانيا في البلدان التي لا يوجد لديها بعثة دبلوماسية ألمانية.
    Dans les pays où l'Allemagne n'a pas de mission diplomatique, on peut s'adresser à son consul honoraire. UN وتجدر الإشارة إلى أنه يمكن الاتصال بالقناصل الفخريين لألمانيا في البلدان التي لا توجد فيها بعثة دبلوماسية ألمانية.
    À ce propos, il note que certains États ne peuvent pas prendre part aux travaux de la Commission parce qu'ils n'ont pas de mission diplomatique à Genève. UN ولاحظ في هذا السياق أن بعض الدول لا تستطيع الاشتراك في أعمال اللجنة لعدم وجود بعثات دبلوماسية لها في جنيف.
    Selon le même membre, la Commission devait limiter la catégorie de personnes habilitées à formuler des actes unilatéraux au titre du paragraphe 2 aux chefs de mission diplomatique et autres ministres d'État à ce pleinement autorisés, à des fins spécifiques uniquement. UN وطبقا لهذا الرأي، ينبغي أن تقتصر فئة الأشخاص الذين يجوز لهم القيام بأفعال انفرادية بموجب الفقرة 2 على رؤساء البعثات الدبلوماسية ووزراء الدولة الآخرين الذين يرخص لهم بالقيام بذلك لأغراض خاصة فقط.
    Troisièmement, c'était à ces mêmes conditions que l'élargissement du cercle des autorités aux chefs de mission diplomatique ou aux représentants permanents d'État auprès d'organisations internationales était acceptable. UN وثالثا، سيكون توسيع نطاق السلطات المخولة لرؤساء البعثات الدبلوماسية أو الممثلين الدائمين للدول لدى المنظمات الدولية مقبولا بنفس الشروط.
    La délégation du Bahreïn tendrait à restreindre les catégories de personnes habilitées à formuler des actes unilatéraux au nom de l'État aux chefs de mission diplomatique et aux ministres porteurs de pouvoirs en bonne et due forme de leur État les autorisant à formuler des actes unilatéraux spécifiques à des fins spécifiques uniquement. UN وذكر أنه يميل إلى قصر فئات الأشخاص الذين يستطيعون صياغة الأفعال الانفرادية نيابة عن الدولة على رؤساء البعثات الدبلوماسية والوزراء الذين لديهم سلطات صحيحة من دولهم تأذن لهم بصياغة أفعال انفرادية معينة لأغراض معينة فقط.
    S'agissant du paragraphe 3 du projet d'article, on s'est demandé si les chefs de mission diplomatique ou les représentants accrédités par un État à une conférence internationale ou auprès d'une organisation internationale étaient véritablement habilités à engager unilatéralement un État. UN ومن ثم أيضا فإن من الجلي فيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع المادة المقدمة، أن من المشكوك فيه أن يكون رؤساء البعثات الدبلوماسية أو الممثلين المعتمدين من الدولة لحضور مؤتمر دولي أو منظمة دولية مؤهلين لترتيب التــزام دولي علـــى الدولــــة.
    Sont également considérés comme représentants de l’État les chefs de mission diplomatique auprès de l’État d’accréditation et les représentants accrédités de l’État à une conférence internationale ou auprès d’une organisation internationale ou d’un de ses organes, relativement aux compétences de cette conférence, de cette organisation ou de cet organe. UN ٣ - يُعتبر أيضا رؤساء البعثات الدبلوماسية لدى الدولة المعتمِدة والممثلون الذين تعتمدهم تلك الدولة لحضور مؤتمر دولي أو منظمة دولية أو جهاز من أجهزتها ممثلين للدولة فيما يتعلق باختصاص المؤتمر أو المنظمة أو الجهاز " . باء - التعليق
    Membres du Tribunal 1. Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres du Tribunal jouissent des privilèges, immunités, facilités et prérogatives accordés aux chefs de mission diplomatique en vertu de la Convention de Vienne. UN ١ - يتمتع أعضاء المحكمة، عند ممارسة أعمال المحكمة، بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية وفقا لاتفاقية فيينا.
    Membres du Tribunal 1. Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres du Tribunal jouissent des privilèges, immunités, facilités et prérogatives accordés aux chefs de mission diplomatique en vertu de la Convention de Vienne. UN ١ - يتمتع أعضاء المحكمة، عند ممارسة أعمال المحكمة، بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية وفقا لاتفاقية فيينا.
    du Tribunal 1. Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres du Tribunal jouissent des privilèges, immunités, facilités et prérogatives accordés aux chefs de mission diplomatique en vertu de la Convention de Vienne. UN ١ - يتمتع أعضاء المحكمة، عند ممارسة أعمال المحكمة، بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية وفقا لاتفاقية فيينا.
    Membres et membres ad hoc du Tribunal 1. Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres du Tribunal jouissent des privilèges, immunités, facilités et prérogatives accordés aux chefs de mission diplomatique en vertu de la Convention de Vienne. UN ١ - يتمتع أعضاء المحكمة، عند ممارسة أعمال المحكمة، بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية وفقا لاتفاقية فيينا.
    En ce qui concerne les impôts susmentionnés, la Commission bénéficie en tout temps et à tout le moins des mêmes exemptions et facilités que les administrations publiques autrichiennes ou que les chefs de mission diplomatique accrédités auprès de l'Etat autrichien, si ces derniers jouissent d'un traitement plus favorable. UN وفيما يتعلق بهذه الضرائب، تتمتع اللجنة في جميع اﻷوقات على اﻷقل بما هو أفضل لها من أمرين فإما نفس اﻹعفاءات والتسهيلات الممنوحة لﻹدارات الحكومية النمساوية أو نفس الاعفاءات والتسهيلات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى النمسا.
    L'Irlande n'a pas de mission diplomatique au Soudan et le Soudan n'a pas, quant à lui, d'ambassade en Irlande. UN وليست ﻷيرلنـــدا بعثة دبلوماسية في السودان، كما إنه ليس للسودان سفارة في أيرلندا.
    Les femmes sont également représentées dans les affaires étrangères et occupent des fonctions élevées telle que cheffe de mission diplomatique, consuls et même, ambassadeurs. UN وتُمثَّل المرأة أيضاً في مجال الشؤون الخارجية وتتولى مناصب رفيعة كرئيسة بعثة دبلوماسية أو قنصل أو حتى سفيرة.
    Le Soudan n'a pas de mission diplomatique ou de consulat en Slovénie; les dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996) ne sont donc pas applicables. UN وليس للسودان بعثة دبلوماسية أو مكتب قنصلي في سلوفينيا، ولهذا فإن الفقرة الفرعية ٣ )ب( من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦( لا تنطبق.
    1. S'agissant de la résolution 56/31 de l'Assemblée générale, la Gambie rappelle qu'elle n'a pas de mission diplomatique à Jérusalem et n'a l'intention d'y transférer aucune de ses missions installées dans la région. UN 1 - بالإشارة إلى قرار الجمعية العامة 56/31، تفيد غامبيا بأنها ليست لديها بعثة دبلوماسية في القدس ولا تعتزم نقل أي من بعثاتها في تلك المنطقة إلى القدس.
    42. Dans les pays où il n'existe pas de mission diplomatique ou consulaire mexicaine, les demandes de visa peuvent se faire par l'intermédiaire de la mission auprès de l'ONU du pays concerné; le formulaire de demande sera envoyé aux requérants, qui n'auront ainsi pas à se déplacer en personne. UN 42- وفي البلدان التي ليس للمكسيك فيها بعثة دبلوماسية أو قنصلية، يمكن تقديم طلبات التأشيرة عن طريق بعثة البلد المعني لدى الأمم المتحدة، ثم إحالتها إلى أصحاب الطلبات على نحو يغنيهم عن الحضور شخصياً.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République slovaque compte 51 femmes dont 8 occupent des postes de chef de mission diplomatique. UN يضم السلك الدبلوماسي للجمهورية السلوفاكية ٥١ امرأة من بينهن ثماني نساء يرأسن بعثات دبلوماسية سلوفاكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more