"de modélisation" - Translation from French to Arabic

    • النمذجة
        
    • وضع النماذج
        
    • نمذجة
        
    • لوضع النماذج
        
    • وضع نماذج
        
    • ووضع النماذج
        
    • بناء النماذج
        
    • لوضع نماذج
        
    • ونمذجتها
        
    • المتعلقة بوضع النماذج
        
    • إعداد النماذج
        
    • اللازمة للنمذجة
        
    • النماذج ما
        
    • ونمذجة
        
    • لإعداد النماذج
        
    v) Sensibilité aux diverses hypothèses retenues dans les travaux de modélisation numérique; UN حساسية مختلف الافتراضات المتخذة خلال النمذجة الرقمية؛
    ii) De travaux de modélisation numérique et d'observations confirmant qu'aucune déperdition ne risque de se produire à partir du site de stockage géologique. UN النمذجة الرقمية والملاحظات تؤكد أنه لا يمكن توقع أي نضح في المستقبل من موقع التخزين الجيولوجي.
    Les résultats des travaux de recherche ou de modélisation, par exemple, ne doivent pas être mentionnés dans cette section. UN ولا ينبغي، مثلاً، أن تدرج في هذا الفرع نتائج الدراسات البحثية، أو عمليات وضع النماذج.
    Le premier porte sur les produits intellectuels, y compris les techniques de modélisation de l'environnement et les logiciels. UN والفئة اﻷولى هي السلع الفكرية، بما فيها تقنيات وضع النماذج البيئية والبرامج الحاسوبية.
    Des travaux de modélisation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants ont déjà été entrepris dans certaines régions; ces informations pourraient être utilisées pour examiner les tendances. UN وقد أجريت بالفعل عمليات نمذجة للانتقال البعيد المدى في بعض الأقاليم، وأن المعلومات يمكن أن تُستَخدم في فحص الاتجاهات.
    Ce réseau s'appuie sur une liaison institutionnelle avec l'Université de Pretoria et une liaison opérationnelle avec l'Institut africain de modélisation économique, qui dirigera le centre africain LINK. UN وتدعم الشبكة من خلال شبكة مؤسسية مع جامعة بريتوريا وصلة تشغيلية مع المعهد الأفريقي لوضع النماذج الاقتصادية، الذي سيدير مركز فريق البحث الدولي لواضعي النماذج الاقتصادية الأفريقي.
    Les données de télédétection obtenues de plates-formes satellitaires et aéroportées pouvaient fournir les informations nécessaires aux systèmes de modélisation. UN ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة.
    Tester et étalonner les mécanismes de modélisation et les générateurs de scénarios au regard des précédentes évaluations; UN اختبار عمليات النمذجة ووضع السيناريوهات بالمقارنة بالتقييمات السابقة، وقياس أثرها؛
    Le Groupe note que si une telle contribution était retenue, le domaine de partenariat pourrait fournir des informations en matière de modélisation; UN ويلاحظ أن باستطاعة مجال الشراكة تقديم معلومات عن النمذجة في أي من هذه المساهمات؛
    Ces travaux auraient complété les études techniques de modélisation par simulation mentionnées au paragraphe 60 cidessus. UN وكان من شأن هذا العمل أن يكون استكمالاً لدراسات محاكاة النمذجة الهندسية المشار إليها في الفقرة 60 أعلاه.
    La procédure de modélisation retenue par le Comité a bénéficié des services de statisticiens et d'installations informatiques spécialisées. UN وقد أدت الخبرة الفنية الاحصائية ومرافق الحاسوب المتخصصة إلى تعزيز نهج النمذجة الذي اعتمده الفريق.
    La procédure de modélisation retenue par le Comité a bénéficié des services de statisticiens et d'installations informatiques spécialisées. UN وقد أدت الخبرة الفنية الاحصائية ومرافق الحاسوب المتخصصة إلى تعزيز نهج النمذجة الذي اعتمده الفريق.
    Elle a entrepris le renforcement des capacités du Bureau central de statistique palestinien en matière de modélisation et de prévision économiques. UN وشرع الأونكتاد في بذل جهود ترمي إلى تعزيز وضع النماذج الاقتصادية وقدرة الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني على التنبؤ.
    Des travaux supplémentaires sont nécessaires pour appliquer ces modèles aux pays en développement et pour accroître la capacité de ces pays à participer à l’effort de modélisation. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتطبيق تلك النماذج على البلدان النامية وزيادة قدرات البلدان النامية على الاشتراك في عملية وضع النماذج.
    Rapport de l'atelier sur l'état d'avancement des activités de modélisation UN تقرير حلقة العمل بشأن حالة أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة
    Ordre du jour de l'atelier sur l'état d'avancement des activités de modélisation visant à évaluer les effets néfastes des changements climatiques et les UN جدول أعمال حلقة العمل بشأن حالة أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتغـير
    Au cours de la même période, il s'est produit une diffusion beaucoup plus large de la capacité de modélisation et un plus grand nombre de données sont devenues disponibles pour certains modèles. UN وفي نفس الفترة اتسع انتشار قدرات وضع النماذج وزاد توافر البيانات المتاحة فيما يتعلق ببعض النماذج.
    Le programme de modélisation du climat prévoit l'élaboration de modèles climatiques informatisés puissants de l'atmosphère. UN يهدف برنامج نمذجة المناخ الى وضع نماذج حاسوبية مناخية قوية للغلاف الجوي.
    Tout le monde reconnaît toutefois que ces résultats sont à considérer avec beaucoup de prudence en raison des imprécisions liées aux données et aux hypothèses de modélisation. UN وثمة اعتراف عام بضرورة جعل نتائج هذه الدراسات شديدة التقيد، نظراً لغموض البيانات المستخدمة لوضع النماذج والافتراضات.
    L'Institut de la technologie énergétique (IFE) en Norvège participe à des travaux de modélisation concernant l'énergie qui sont coordonnés par l'Agence internationale de l'énergie (AIE). UN ويشارك معهد تكنولوجيا الطاقة في النرويج في أعمال وضع نماذج للطاقة تتولى تنسيقها وكالة الطاقة الدولية.
    Mise en œuvre d'outils d'aide à la décision, d'analyse avancée, de modélisation prédictive et d'établissement de rapports ponctuels. UN تنفيذ نظم العمل الذكية، بما فيها أساليب التحليل المتطورة ووضع النماذج التنبؤية وإعداد التقارير المخصصة
    À la lumière de ces éléments de preuve, le Comité a conclu que les réclamations au titre des pages C1-argent et C4-effets personnels devraient ouvrir droit à une indemnisation correspondant au montant le moins élevé, qu'il s'agisse de celui réclamé ou de celui généré par le processus de modélisation décrit dans les paragraphes précédents. UN وفي ضوء هذه اﻷدلة، فإن الفريق يستنتج أن المطالبات النقدية من الفئة " جيم/١ " والمطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية من الفئة " جيم/٤ " ينبغي التعويض عنها بالطرف اﻷدنى للمبلغ المطالَب به أو المبلغ المتوصل إليه باستخدام عملية بناء النماذج الوارد وصفها في الفقرات السابقة.
    La seconde réunion, le Forum de modélisation environnemental mondial qui s’est tenu à Tokyo, également en mars 1997, a aussi abouti à trois résultats principaux. UN ٢١ - أما الاجتماع الثاني، فقد عقد في آذار/ مارس ١٩٩٧ وشمــل منتـدى طوكيو لوضع نماذج للتقييم المتكامل للبيئة العالمية.
    vi) Techniques d'étude et de modélisation de la population de particules UN `6` تكنولوجيا للمسح الاستقصائي لمجموعات الجُسيمات ونمذجتها
    75. Cela étant, le Comité estime que l'analyse de modélisation devrait être complétée par la collecte de données supplémentaires, notamment sur les " pluies noires " et les " neiges noires " , qui permettraient à l'Iran de vérifier les résultats du travail de modélisation. UN 75- ومع ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي استكمال تحليل النماذج بجمع بيانات إضافية، ولا سيما عن " المطر الأسود " و " الثلج الأسود " . فمن شأن هذه البيانات أن تمكن إيران من التحقق من نتائج جهودها المتعلقة بوضع النماذج.
    Techniques et cadres de modélisation utilisés dans le contexte de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse UN أساليب إعداد النماذج والأطر المستخدمة في سياق التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    A. Outils et méthodes de modélisation dans le contexte de l'application des mesures de riposte 6 − 27 3 UN ألف- الأدوات والمنهجيات اللازمة للنمذجة في سياق تنفيذ تدابير الاستجابة 6 -27 4
    Vu le mandat confié au Comité et conformément au système de la " filière rapide " suivie pour les deuxième, troisième et quatrième tranches de réclamations, le Comité a continué de recourir aux techniques d'échantillonnage et de modélisation statistiques pour examiner la cinquième tranche de réclamations On trouvera décrite en détail la méthode de traitement selon la " filière rapide " dans le Deuxième rapport. UN ونظرا للولاية المسندة إلى الفريق، وانسجاما مع نهج المعالجة " السريعة المسار " المطبﱠق على الدفعات الثانية والثالثة والرابعة من المطالبات، فـإن تطبيق تقنيات إحصائية ﻷخذ العينات ووضع النماذج ما زال يشكل اﻷساس للدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " جيم " )٠١(.
    Il a comporté des sessions pratiques pour permettre aux participants d'acquérir des compétences en matière de cartographie et de modélisation des inondations. UN وتضمَّنت الدورة جلسات تطبيق عملي يتيح للمشاركين تنمية المهارات في رسم الخرائط ونمذجة الفيضانات.
    :: Élaborer des outils de modélisation et de prévisions économiques, avec différents scénarios concernant les niveaux du prix du pétrole, les investissements et la taxation, afin de donner aux pouvoirs publics les moyens d'anticiper les flux de recettes pétrolières et de gérer les fluctuations; UN :: إيجاد أدوات لإعداد النماذج/التكهنات الاقتصادية، بما في ذلك وضع أسعار مختلفة للنفط، والاستثمارات، ومستويات/سيناريوهات الضرائب، بما يتيح للحكومة إمكانية توقع التغيرات في تدفقات عائدات النفط وإدارتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more