"de moins de cinq" - Translation from French to Arabic

    • دون الخامسة من
        
    • الذين تقل أعمارهم عن خمس
        
    • الذين يقل عمرهم عن خمس
        
    • تقل عن خمس
        
    • دون الخمس
        
    • دون سن الخمس
        
    • أقل من خمس
        
    • تحت سن خمس
        
    • الأقل من خمس
        
    • أقل من خمسة عمال
        
    • يقل عن خمس
        
    • يعانون من نقص الوزن
        
    • دون سن الخامسة من
        
    • هم دون الخامسة
        
    Il a mis en œuvre un programme de nutrition communautaire pour combattre la malnutrition parmi les enfants de moins de cinq ans. UN وقد وضعت برنامجاً غذائياً على صعيد المجتمعات المحلية لمكافحة سوء التغذية في أوساط الأطفال دون الخامسة من العمر.
    D'une réduction des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de cinq ans; UN تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر؛
    En 1999, une étude anthropométrique nationale a été menée à bien, auprès de 3 000 enfants de moins de cinq ans originaires de 30 quartiers choisis au hasard. UN ففي عام 1999 أجريت دراسة وطنية أنثروبومترية وشملت 000 3 من الأطفال دون الخامسة من العمر من 30 ناحية تم اختيارها عشوائيا.
    Cette même année le taux de mortalité des enfants âgés de moins de cinq ans a été de 12,9 pour 1 000 naissances vivantes. UN وفي نفس السنة، كانت نسبة معدل وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات، 12.9 لكل 000 1 مولود حي.
    Le quart des enfants de moins de cinq ans souffrent de dénutrition grave. UN ويعاني ربع السكان القصر الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات سوء تغذية شديداً.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans, d'autre part, est passé de 61 pour 1 000 à 37. UN ومن ناحية أخرى فإن معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات انخفض من 61 حالة لكل 000 1 حالة إلى 37 حالة.
    Ces irrégularités ont permis de prononcer une peine de moins de cinq ans de prison et, en vertu de la législation en vigueur, d’en décider la commutation en paiement d’une somme d’argent. UN وقد سمحت هذه المخالفات بفرض عقوبة تقل عن خمس سنوات والاستعاضة عن هذه العقوبة، عملا بالتشريع الساري، بمبلغ من المال.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans y est de 140 pour 1000 et l'espérance de vie à la naissance de seulement 54 ans. 58 pour cent seulement de la population a accès à de l'eau potable. UN وإن معدل الوفيات لدي الأطفال دون الخامسة من السن هو 140 في 1000 وان متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو 54 عاما فقط وتتوفر لدي 58 في المائة فقط من السكان طرق الحصول علي المياه النقية.
    Ce service a été créé en 1976 pour que les enfants de moins de cinq ans qui ne peuvent accéder à un centre préscolaire traditionnel puissent bénéficier d'un enseignement préscolaire. UN وقد أنشئت الدائرة عام 1976 لضمان حصول الأطفال دون الخامسة من العمر على التعليم المخصص للطفولة المبكرة.
    Selon le même recensement, 23 % des enfants âgés de moins de cinq ans appartenaient à plus d'un groupe ethnique. UN وكان ثلاثة وعشرون في المائة من الأطفال دون الخامسة من العمر ينتمون إلى أكثر من مجموعة إثنية واحدة في هذا التعداد.
    Trois cent cinquante mille enfants âgés de moins de cinq ans souffrent de malnutrition chronique. UN كما يعاني 000 350 طفل دون الخامسة من العمر من سوء التغذية المزمن.
    En Afrique, le paludisme reste la principale cause de mortalité chez les enfants de moins de cinq ans. UN وفي أفريقيا، لا تزال الملاريا هي القاتل الأكبر للأطفال دون الخامسة من العمر.
    i) réduire de 50 % les niveaux de malnutrition aiguë et modérée enregistrés en 1990 parmi les enfants de moins de cinq ans; UN `١` خفض مستويات سوء التغذية الخطير والمتوسط المسجلة في العام ٠٩٩١ بين اﻷطفال دون الخامسة من العمر إلى النصف؛
    La proportion de nourrissons pesant moins de 2,5 kg est passée de 5 à 21 % et les maladies diarrhéiques sont devenues la principale cause de la mort des enfants de moins de cinq ans. UN وتزايدت النسبة المئوية للرضع منخفضي الوزن أقل من ٥,٢ كيلوغرام من ٥ إلى ١٢ في المائة وأصبحت أمراض اﻹسهال الفاتك اﻷول باﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    :: Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans était de 2,3 pour 1 000 naissances vivantes en 2005. UN :: بلغ معدّل الوفيات للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات نسبة 2.3 لكل ألف ولادة حيّة في سنة 2005.
    À la même date, le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans était de 63 pour 1 000 naissances vivantes. UN وفي نفس الوقت، بلغ معدل وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات 63 وفاة لكل 000 1 ولادة حية.
    Le Népal est l'un des pays où le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans est plus élevé parmi les filles que parmi les garçons. UN وتعتبر نيبال أحد البلدان التي يبلغ فيها معدل وفيات اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات مستوى أعلى في حالة الفتيات منه في حالة الصبيان.
    En revanche, dans le cas des infractions passibles d'une peine de moins de cinq ans, les règles de la preuve sont différentes. UN غير أن قواعد الأدلة تختلف في حالة المخالفات التي تؤدي إلى عقوبة تقل عن خمس سنوات.
    De remarquables résultats ont été enregistrés en ce qui concerne l'insuffisance pondérale des enfants de moins de cinq ans, dont le taux de 45 % en 1990 est tombé à 16,8 % en 2011. UN وسُـجلت إنجازات ملحوظة فيما يخص الأطفال ناقصي الوزن دون الخمس سنوات، إذ حدثت انخفاضات كبيرة من 45 في المائة في عام 1990 إلى 16.8 في المائة بحلول عام 2011.
    147. Les enfants de moins de cinq ans fréquentant les centres préscolaires représentent 6 % de la population. UN ٧٤١- يمثل اﻷطفال دون سن الخمس سنوات الذين لم يلتحقوا بالمدرسة بعد، ٦ في المائة من مجموع السكان.
    Les crimes punissables d'une peine de moins de cinq ans d'emprisonnement peuvent, sous certaines conditions, être jugés selon une procédure sommaire. UN وتجري المحاكمة على الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة أقل من خمس سنوات وفقاً للإجراءات المختصرة.
    1176. En 2003, il a acheté 390,3 millions de doses de supplément nutritionnel pour enfants de moins de cinq ans. UN 1167- تم شراء 390.3 مليون جرعة من جرعات التغذية التكميلية في سنة 2003 للأطفال تحت سن خمس سنوات.
    Par comparaison avec 2002, le taux de mortalité des enfants âgés de moins de cinq ans a augmenté de 1 % en raison du plus grand nombre de nourrissons décédés. UN وبالمقارنة مع 2002، فإن معدل وفيات الأطفال الأقل من خمس سنوات قد ارتفع بنسبة واحد في المائة نتيجة العدد المتزايد للرضّع المتوفين.
    L'amendement à venir sur cette loi et sur la loi sur l'égalité des chances en matière d'emploi dans le but de couvrir toutes les entreprises, y compris celles de moins de cinq employés, balayera les obstacles à la ratification par le Gouvernement d'autres conventions concernant les employées femmes. UN وسيؤدي التعديل المقبل الذي سيُدخل على هذا القانون وعلى قانون تكافؤ الفرص في العمل ليشمل جميع الشركات، بما في ذلك الشركات التي تضم أقل من خمسة عمال إلى إزالة العقبات التي تحول دون مصادقة الحكومة على اتفاقيات أخرى تهم المرأة العاملة.
    Or, à la MINUAD, 3 913 articles d'un prix unitaire supérieur à 1 500 dollars mais d'une durée de vie utile de moins de cinq ans avaient été classés comme biens durables. UN إلا أنه في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، صُنف كممتلكات غير مستهلكة 913 3 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار لكن عمرها الخدمي يقل عن خمس سنوات.
    En troisième lieu, il fallait financer la nutrition puisque 45 % des enfants de moins de cinq ans en Asie souffraient d'une insuffisance pondérale modérée ou grave, bien que beaucoup d'interventions soient à la fois abordables et rentables. UN وثالثا، تمويل التغذية، نظرا لأن 45 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في جنوب آسيا ما زالوا يعانون من نقص الوزن المعتدل أو الشديد، حتى رغم أن الكثير من التدخلات ميسورة وفعالة من حيث التكاليف معا.
    Suite à une grande sécheresse et à une invasion de criquets, la population connaissait de graves pénuries alimentaires, et on estimait que 15 % des enfants de moins de cinq ans souffraient de malnutrition. UN فعقب حالة خطيرة من الجفاف وغزو الجراد، يواجه سكان النيجر نقصا خطيرا في الأغذية ويعاني نحو 15 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية.
    Par exemple, dans le communiqué dont il a été question plus haut, l'UNICEF signalait que le taux de malnutrition des enfants de moins de cinq ans avait augmenté de 72 % depuis 1991. UN وعلى سبيل المثال، فإن اليونيسيف قد أفادت، في البلاغ الصادر عنها المشار إليه أعلاه عن زيادة منذ عام ١٩٩١ بنسبة ٢٧ في المائة في سوء التغذية لدى اﻷطفال الذين هم دون الخامسة من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more