"de moins de trois" - Translation from French to Arabic

    • دون الثالثة من
        
    • دون سن ثلاث
        
    • يقل عمره عن ثلاث
        
    • الذين تقل أعمارهم عن ثلاث
        
    • تقل عن ثلاثة
        
    • دون ثلاث
        
    • دون سن الثالثة
        
    • أقل من ثلاث
        
    • هم دون الثالثة
        
    • الذين يقل عمرهم عن ثلاث
        
    Ces mesures s'appliquent également aux femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وتنطبق هذه الاستحقاقات أيضا على النساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر.
    Près de trois enfants sur dix âgés de moins de trois ans souffrent d'une insuffisance pondérale modérée et un sur dix souffre de malnutrition grave. UN ويعاني درجة متوسطة من الهزال حوالي 3 أطفال من كل 10 أطفال دون الثالثة من العمر.
    Pour chaque enfant âgé de moins de trois ans, l'allocation est de 600 EEK. UN ولكل طفل دون الثالثة من العمر، يبلغ بدل الإعالة 600 كرونة إستونية.
    Le travail de nuit d'une femme qui a un enfant de moins de trois ans est autorisé sous réserve de son accord. UN ولا يسمح باستخدام الموظف الذي لديه طفل دون سن ثلاث سنوات أثناء الليل إلا بموافقته.
    Les parents seules qui s'occupent d'un enfant handicapé de moins de trois ans sont exemptés de recherche d'emploi et des délais prescrits. UN وتعفى الوالدة العزباء التي ترعى طفلاً معوقاً أو طفلاً يقل عمره عن ثلاث سنوات من البحث عن عمل وتُستثنى من الحدود الزمنية.
    D'ici à 2010, les services de garde d'enfants seront élargis en vue d'accueillir 230,000 enfants additionnels de moins de trois ans. UN وبحلول عام 2010، سيتم تمديد مظلة رعاية الطفل كي تستوعب 000 230 من الأطفال الجدد الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    Elle a également mis des traitements antirétroviraux à la disposition des enfants de moins de trois ans qui vivent en prison avec leur mère. UN كما تتيح أوكرانيا المعالجة بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للأطفال دون الثالثة من العمر نزلاء السجون مع أمهاتهم.
    L'article 98 interdit de faire travailler la nuit les femmes enceintes et les femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وتحظر المادة 98 التشغيل الليلي للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    Le travail de nuit est limité uniquement pour les femmes enceintes ou les femmes ayant des enfants de moins de trois ans. UN وهناك تقييد أيضا للعمل ليلا بالنسبة للنساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون الثالثة من العمر.
    Il est interdit de demander aux femmes enceintes, aux femmes en congé de maternité et à celles qui ont un enfant de moins de trois ans de travailler les jours chômés. UN ويُحظر عمل الحامل، والمرأة التي في إجازة وضع، والمرأة التي لديها أطفال دون الثالثة من العمر في غير أيام العمل.
    Les femmes enceintes ou ayant des enfants âgés de moins de trois ans ne peuvent être astreintes à effectuer des heures supplémentaires, à travailler pendant les jours de repos, ni être envoyées en mission. UN ولا يمكن تشغيل الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر في العمل اﻹضافي، أو العمل أثناء أيام الراحة، ولا يمكن إيفادهن في مهام.
    Les femmes enceintes ou ayant des enfants âgés de moins de trois ans ne peuvent être astreintes à effectuer des heures supplémentaires, à travailler pendant les jours de repos, ni être envoyées en mission. UN ولا يمكن أن يطلب من الحوامل والنساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر العمل لوقت اضافي أو في أوقات العطل أو ارسالهن في مهام.
    Un cahier des charges national pour la scolarisation des enfants de moins de trois ans sera défini en partenariat avec les autorités locales compétentes et la branche famille; UN وسيجري إعداد كراسة شروط وطنية لإلحاق من هم دون الثالثة من العمر بالمدرسة، بالشراكة مع السلطات المحلية المختصة وفرع الأسرة؛
    Le taux de participation des femmes ayant des enfants de moins de trois ans a atteint 42,9 %, soit une augmentation de 9,3 points par rapport au taux enregistré dans le dernier rapport. UN أما معدل مشاركة المرأة ذات الأبناء دون الثالثة من العمر في القوة العاملة فقد بلغ 42.9 في المائة، مما لا يدل على زيادة بنسبة 9.3 في المائة عن النسبة المسجلة في التقرير السابق.
    Les enfants de moins de trois ans fréquentent des garderies, tandis que ceux qui sont âgés de plus de trois ans suivent un enseignement préscolaire avant d'intégrer l'école primaire. UN ويلتحق الأطفال دون الثالثة من العمر بحضانات الرضع، في حين يلتحق الأطفال فوق الثالثة من العمر بمنشآت التعليم قبل المدرسي إلى أن يلتحقوا بالمدارس.
    L'article 155 du Code pénal établit la responsabilité de l'employeur en cas de refus injustifié d'employer une femme ayant un enfant âgé de moins de trois ans, ou le licenciement injustifié d'une femme dans la même situation. UN وتقضي المادة 155 من القانون الجنائي بمسؤولية صاحب العمل عن رفض استخدام أي امرأة لديها طفل دون الثالثة من العمر دون مبرر، أو فصل أي امرأة من هذه الفئة دون مبرر.
    Cependant, y compris dans cet ensemble de cas, le contrat de travail d'une employée enceinte ou élevant un enfant de moins de trois ans ne peut être rompu qu'avec l'accord d'un inspecteur du travail. UN غير أنه حتى بناء على الأسباب المذكورة أعلاه لا يمكن إنهاء عقد عمل امرأة حامل أو شخص يتولى تربية طفل دون سن ثلاث سنوات إلا بموافقة مفتش العمل.
    Une salariée enceinte ou mère d'un enfant de moins de trois ans ne peut pas effectuer d'heures supplémentaires ni travailler la nuit. UN ولا يجوز لامرأة عاملة أثناء فترة الحمل أو إذا كان لديها طفل يقل عمره عن ثلاث سنوات أن تعمل فترة تزيد على ساعات عمل اليوم الكامل أو أن تعمل ليلاً.
    270. Jusqu'à trois ans : Quatre centres hébergent des enfants de moins de trois ans : le centre Lalla Mariam à Rabat, une crèche à Marrakech, le foyer Lalla Amina à Taroudant et une crèche à Oujda. UN 270- من الولادة إلى سن الثالثة. تتكفل أربع مؤسسات باستقبال الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات: مركز للا مريم بالرباط، ودار الحضانة بمراكش، ودار للا أمينة بتارودانت، ودار الحضانة بوجدة.
    Le programme continuera d'être proposé au même rythme de manière que la période d'attente moyenne puisse être de moins de trois mois. UN وسيتواصل تقديم البرنامج، بنفس المعدل، لتحقيق متوسط وقت الانتظار المستهدف، والمتمثل في فترة تقل عن ثلاثة أشهر.
    b) Un audiogramme pour enfants de moins de trois ans; UN (ب) تخطيط السمع للأطفال ما دون ثلاث سنوات؛
    Il encourage l'État partie à améliorer à cette fin les structures d'accueil des enfants de moins de trois ans. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    En cas d'adoption d'un enfant de moins de trois ans, le parent adoptif a droit à 60 jours consécutifs de congé afin de s'occuper de l'enfant. UN وفي حالة تبني طفل يبلغ من العمر أقل من ثلاث سنوات، فإن للوالد المتبني الحق في الحصول على إجازة مدتها ٦٠ يوما متتاليا لرعاية الطفل.
    La main-d'œuvre masculine est autorisée à bénéficier d'un congé de paternité de deux semaines et des garderies sont créées pour les enfants de moins de trois ans. UN ويحق للعاملين من الذكور الحصول على إجازة أبوّة مدتها أسبوعان، ويتم توفير مرافق للرعاية النهارية للأطفال الذين يقل عمرهم عن ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more