"de mon coeur" - Translation from French to Arabic

    • من قلبي
        
    • بقلبي
        
    • لقلبي
        
    • أَنْ تَكُونَ فقط
        
    • تَكُونَ فقط يَستمرُّ بتَمنّي
        
    Non, si c'est un cri, c'est un cri du coeur, qui vient du fond de mon coeur et de celui de mon peuple, et je veux qu'il soit entendu. UN لا، إنها إذا كانت صرخة فإنها صرخة من القلب، من قلبي أنا ومن قلوب شعبي، وأريدها أن تسمع.
    Si je suis occupé ou loin tu es toujours près de mon coeur Open Subtitles سواء أنا مشغول أو بعيد أنت دائما قريب من قلبي
    "Et je suis de mon coeur le vampire, un de ces grands abandonnés, au rire éternel condamné, et qui ne peut plus sourire." Open Subtitles انا مصاص الدماء من قلبي أحد المنبوذين العظماء مدان إلى الضّحك الأبديّ ولن يستطيع الضحك مرة اخرى
    Tu dois comprendre que je l'ai fait car je sais au plus profond de mon coeur que Xbox est meilleure pour nous tous. Open Subtitles يجب أن تفهم بأنّي فعلت مافعلته لأنّي أعلم يقيناً بقلبي . بأنّ الإكس بوكس أفضل لنا جميعاً
    Pourquoi es-tu le maître de mon coeur, mon amoureux, pourquoi le diriges-tu ? Open Subtitles " أيمكنني ارتداء تاج الحبّ، يا حبّي " " لماذا أنت متملّك لقلبي بشدّة، يا حبّي "
    Insaisissable comme le sable, elle est comme le battement de mon coeur. Open Subtitles " إعجوبة التي تُفكّرُ بها، أحلام، طِوال النهار وليل " " لَيْسَ لهُ فكرةُ مَنْ هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ فقط يَستمرُّ بتَمنّي بإِنَّني "
    C'était comme si j'avais perdu une partie de mon coeur avec cette clef. Open Subtitles شعرت وكأنني فقدت جزء من قلبي بذلك المفتاح.
    Une agaçante série de convulsions interrompant le flux sanguin de mon coeur à ma tête. Open Subtitles سلسلة من التشنجات المزعجة تعطل تدفق الدم من قلبي لعقلي
    Vous m'avez dit que j'avais perdu le contact avec mes paroissiens parce que je ne leur parlais pas du fond de mon coeur. Open Subtitles قلتَ لي أنّني فقدتُ تواصلي مع أفراد أبرشيتي لأنني لم أتحدث معهم من قلبي
    Maintenant, je dois la faire sortir de mon coeur ... C'est tout. Open Subtitles الآن، أنا في حاجة فقط لأخرجها من قلبي هذا هو كل شئ
    Oh mon Dieu, je peux le sentir, c'est comme... une corde relié de mon coeur au gant... Oh, c'est si chaud. Open Subtitles يا إلهي ، يمكنني الشعور به كأنه حبل يمتد من قلبي للقفاز
    Tu sais, comme arracher un sparadrap... de mon coeur. Open Subtitles أنت تعرف, مثل عندما يتفرق مساعد الفرقة من قلبي.
    Avec l'Islam, j'ai appris que ma valeur vient de ce qu'il y a en moi, de mon coeur... Open Subtitles وتعلمّت في الإسلام أنّ قيمتي تنبع مما بداخلي، من قلبي..
    Hé copain, écoute bien Tout droit de mon coeur, voici l'ordre Open Subtitles يا صغيري ، من الأفضل أن تستمع مباشرة من قلبي فهذا هو النظام
    Mais proches de mon coeur. Open Subtitles ورغم ذلك فهي قريبة جدا من قلبي
    Quand tu m'as quitté, tu as pris une partie de mon coeur avec toi. Open Subtitles عندما غادرتي، أخدتي قطعة من قلبي معكِ.
    Puis-je vous offrir un morceau de mon coeur...? Open Subtitles تسمحي أن أقدم لكٍ قطعة من قلبي ... .... ؟
    Au fond de mon coeur, je sais que Jésus m'aime encore. Open Subtitles أعرف بقلبي ان السيد المسيح ما زال يحبّني.
    "Prends bien soin de mon coeur, car c'est tout ce que j'ai." Open Subtitles تعتني بقلبي , أفعل , أرجوك ؟ واعتني به لأنه هو كل ما لديّ
    Non, c'est que moi. Comme ça, elle est plus proche de mon coeur. Open Subtitles لا، أنا فقط إنه أقرب لقلبي هكذا
    Je vais le mettre dans ma poche intérieure près de mon coeur. Open Subtitles سأضع هذا في جيبي الأقرب لقلبي
    Insaisissable comme le sable, elle est comme le battement de mon coeur. Open Subtitles " إعجوبة التي تُفكّرُ بها، أحلام، طِوال النهار وليل " " لَيْسَ لهُ فكرةُ مَنْ هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ فقط يَستمرُّ بتَمنّي بإِنَّني "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more