"de mon envoyé spécial" - Translation from French to Arabic

    • مبعوثي الخاص
        
    • لمبعوثي الخاص
        
    • مبعوثي الشخصي
        
    • به ممثلي الخاص
        
    • ومبعوثي الخاص
        
    Malheureusement, malgré les efforts incessants de mon Envoyé spécial et d'autres, le progrès sur le plan politique a été très lent. UN ولا شك في أنه برغم الجهود المضنية التي بذلها مبعوثي الخاص وآخرون، فإن التقدم السياسي كان بطيئا للغاية.
    Toutefois, il ne pouvait pas parler de ces questions en détail en présence de mon Envoyé spécial dont il mettait la neutralité en doute. UN بيد أنه ذكر أنه ليس بإمكانه أن يناقش هذه المسائل بالتفصيل في حضور مبعوثي الخاص الذي يشك في حياده.
    Je partage sans réserve l'opinion de mon Envoyé spécial sur ce point. UN وانني أتفق تماما مع مبعوثي الخاص في هذا الصدد.
    Le rôle de facilitation de mon Envoyé spécial s'en est trouvé suspendu puisqu'il n'était plus possible d'avoir un dialogue politique. UN وعُلق بالتالي دور مبعوثي الخاص في تيسير العملية، نظراً لانعدام الفرص أمام مواصلة المداولات السياسية.
    Le problème du lieu où devaient se poursuivre ces négociations restait cependant sans solution, et il avait été convenu que les deux parties le régleraient grâce aux bons offices de mon Envoyé spécial. UN واتفق على أن يبت الجانبان فيها من خلال المساعي الحميدة لمبعوثي الخاص.
    Le Premier Ministre a promis d'étudier les suggestions spécifiques de mon Envoyé spécial. UN ووعد رئيس الوزراء بدراسة الاقتراحات المحددة التي قدمها مبعوثي الخاص.
    Il est essentiel que la communauté internationale demeure unie et s'exprime d'une seule voix en faveur de la mission de mon Envoyé spécial. UN ومن الأهمية البالغة أن يظل المجتمع الدولي متحدا وأن يجمع على دعم مهمة مبعوثي الخاص.
    Dans un premier temps, je me propose de renforcer le bureau de mon Envoyé spécial à Freetown. UN فكخطوة أولى، أعتزم تعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون.
    Dans l'intervalle, un spécialiste des droits de l'homme sera affecté sous peu au bureau de mon Envoyé spécial. UN وإلى أن يتحقق ذلك، سيتم إلحاق موظف لشؤون حقوق اﻹنسان بمكتب مبعوثي الخاص في وقت مبكر.
    Le Bureau de mon Envoyé spécial continuera de suivre le déroulement des procès et tentera de renforcer ses moyens dans ce domaine. UN وسيواصل مكتب مبعوثي الخاص مراقبة المحاكمات وسيحاول تعزيز قدرته في هذا الشأن.
    Ce rapport sera soumis à l'examen du Conseil peu après le retour au Siège de mon Envoyé spécial. UN وسيقدم هذا التقرير لينظر فيه المجلس بعد عودة مبعوثي الخاص إلى المقر بقليل.
    En l'absence d'un consensus entre les gouvernements intéressés, il a fallu renoncer temporairement à l'idée de convoquer une conférence régionale et mettre fin à la mission de mon Envoyé spécial. UN وفــي غيـــاب توافقٍ لﻵراء بين الحكومات المعنية اقتضى اﻷمر تأجيل فكرة عقد مؤتمر إقليمي وإنهاء مهمة مبعوثي الخاص.
    La délégation gouvernementale a accepté la proposition de mon Envoyé spécial tendant à le reconduire pour une nouvelle période de six mois. UN وقبل الوفد الحكومي الاقتراح الذي قدمه مبعوثي الخاص بتمديد وقف إطلاق النار فترة ستة أشهر أخرى.
    Je compte sur votre appui constant aux efforts de mon Envoyé spécial. Annexe UN وإني أعول على الدعم المستمر الذي يقدمه مجلس الأمن للجهود التي يبذلها مبعوثي الخاص.
    Le bureau de mon Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud a appuyé cette entreprise et a agi en coordination avec le Groupe et d'autres partenaires internationaux. UN وقد دعم مكتب مبعوثي الخاص إلى السودان وجنوب السودان هذا الجهد ونسّق أنشطته مع الفريق وسائر الشركاء الدوليين.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter le texte de la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité et de les informer de la poursuite du mandat de mon Envoyé spécial. UN وأرجو منكم توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وإبلاغهم باستمرار ولاية مبعوثي الخاص.
    Le mandat du Bureau de mon Envoyé spécial se terminera à la fin du mois. UN وسوف تنتهي ولاية مكتب مبعوثي الخاص في نهاية هذا الشهر.
    36. Dans ces circonstances, je propose de proroger le mandat de mon Envoyé spécial pour une nouvelle période de trois mois, c'est-à-dire jusqu'au 31 octobre 1993. UN ٣٦ - وفي هذه الظروف، أقترح تمديد ولاية مبعوثي الخاص ثلاثة شهور أخرى، أي حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    9. C'est la raison pour laquelle j'ai décidé de désigner un adjoint de mon Envoyé spécial, qui résiderait dans la région et serait ainsi à même d'assurer une présence continue à un niveau politique élevé. UN ٩ - ولذلك، قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    Je suis reconnaissant pour le soutien apporté dans la recherche de cet objectif par un certain nombre d'États Membres intéressés, de la région et d'ailleurs, à la mission de bons offices de mon Envoyé spécial. UN وإنني أعرب عن امتناني، في مجال المساعدة على تيسير بلوغ هذا الهدف، للدعم الثابت الذي قدمه عدد من الدول الأعضاء المعنية في داخل المنطقة وفي خارجها لمبعوثي الخاص في مهمة المساعي الحميدة التي قام بها.
    Je fais miennes les vues de mon Envoyé spécial telles qu'exprimées aux paragraphes 44 et 45 et dans le présent paragraphe. UN وإنني أشاطر مبعوثي الشخصي الآراء التي أعرب عنها على نحو ما ورد في الفقرتين 44 و 45 وفي هذه الفقرة.
    Je tiens également à me féliciter des efforts soutenus de mon Envoyé spécial et de l'appui important apporté par tous les partenaires de l'Organisation des Nations Unies comprenant les États Membres, l'Union africaine et les autres organisations internationales, ainsi que les pays fournisseurs de contingents. UN وأود أيضا أن أشيد بالعمل المضني الذي قام به ممثلي الخاص وبالدعم الهام الذي قدمه كافة شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأعضاء، والاتحاد الأفريقي، والمنظمات الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more