"de mon gouvernement et" - Translation from French to Arabic

    • من حكومتي
        
    • من حكومة بلدي
        
    • حكومتي وباسم
        
    • عن حكومتي وعن
        
    Il nous faudra des ressources supplémentaires de la part de mon gouvernement et de chacun des vôtres. UN وهو سيتطلب موارد إضافية من حكومتي ومن كل حكومة من حكوماتكم.
    la réponse officielle de mon gouvernement et vous serais obligée de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وأرفق طيه ردّا رسمياً من حكومتي راجية التفضّل بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    D’ordre de mon gouvernement et comme suite à nos précédentes lettres relatives aux Libanais détenus dans les geôles des forces d’occupation israéliennes, j’ai l’honneur de porter à votre connaissance les faits suivants : UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتنا السابقة بشأن المعتقلين اللبنانيين في سجون قوات الاحتلال اﻹسرائيلي يشرفني أن أبلغكم المعلومات التالية:
    GE.98—11483 (F) la réponse de mon gouvernement et vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer en tant que document officiel de la Commission des droits de l'homme. UN وتجدون رفق هذه الرسالة* ردا رسميا من حكومتي أرجو التكرم بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.
    D'ordre de mon gouvernement et sur la base de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, j'ai l'honneur de porter ce qui suit à votre attention : UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي واستنادا إلى المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement et vu la gravité de la situation créée par la destruction en vol de deux appareils civils par les forces cubaines, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence pour examiner cette importante question. UN بناء على تعليمات من حكومتي ونظرا لخطورة الحالة التي نجمت عن قيام القوات الكوبية بإسقاط طائرتين مدنيتين، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة الهامة.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à nos lettres concernant les activités terroristes menées par des organisations liées à Al-Qaida et le soutien apporté à ces activités par l'Arabie saoudite, je tiens à appeler votre attention sur les informations suivantes. UN إلحاقا برسائلنا الموجهة إليكم حول الأنشطة الإرهابية للتنظيمات المرتبطة بالقاعدة والتورط السعودي في دعم تلك الأنشطة، وبناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à mes précédentes lettres faisant état de la poursuite des actes d'agression perpétrés par Israël contre le Liban et son peuple, j'ai le regret de vous informer que les forces aériennes israéliennes ont pris pour cible un immeuble résidentiel situé dans le quartier de Chiyah, à Beyrouth. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسائلي السابقة المتعلقة بالعدوان الإسرائيلي المتواصل على لبنان وشعبه، يؤسفني أن أبلغكم أن القوات الجوية الإسرائيلية استهدفت مبنى سكنيا في حي الشياح في بيروت.
    D'ordre de mon gouvernement et conformément à l'article 6 de la Convention de 1973, je vous prie de bien vouloir notifier l'État concerné et les autres États parties à la Convention des mesures prises par le Gouvernement de la République islamique d'Iran. UN وبناء على تعليمات من حكومتي ووفقا للمادة 6 من اتفاقية عام 1973، أود أن أطلب إليكم إخطار الدولة المعنية والدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية بالتدابير التي اتخذتها جمهورية إيران الإسلامية.
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à ma lettre datée du 23 août 1993 (S/26453), j'ai l'honneur de vous faire savoir que l'artillerie iranienne a continué de bombarder les régions frontalières dans le nord de l'Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي والحاقا برسالتي المرقمة ١/٦/٣٩٨ والمؤرخة في ٢٣/٨/١٩٩٣، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار القصف المدفعي من قبل النظام الايراني على المناطق الحدودية في شمال العراق وكما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à mes lettres antérieures concernant les agressions qu'Israël ne cesse de commettre contre le Liban, j'ai le regret de porter à votre connaissance les détails de la nouvelle et sanglante agression perpétrée dans la nuit du 1er au 2 juin 1994. UN إلحاقا برسائلي السابقة حول الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على لبنان، وبتعليمات من حكومتي يؤسفني إبلاغكم فيما يلي بوقائع الاعتداء الاسرائيلي الدموي الجديد الذي وقع ليل ١-٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    D'ordre de mon gouvernement, et pour faire suite à l'exposé que l'Envoyé spécial du Gouvernement indonésien, M. Susilo Bambang Yudhoyono, a fait devant les membres du Conseil de sécurité le 19 septembre dernier, j'ai l'honneur de vous communiquer ce qui suit. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أنهي إليكم متابعة للإحاطة الإعلامية التي قدمها لكم وللدول الأعضاء في مجلس الأمن في 19 أيلول/سبتمبر 2000، المبعوث الخاص لحكومة إندونيسيا، سوسيلو بامبانغ يودهويونو.
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite aux lettres que je vous ai précédemment adressées pour vous faire part des agressions et des actes arbitraires qu'Israël commet quotidiennement à l'encontre de la population civile du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de vous présenter ci-après le détail des attaques perpétrées par Israël durant le mois de janvier 1997. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر كانون الثاني ١٩٩٧.
    D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à nos lettres précédentes concernant les agressions et les pratiques quotidiennes auxquelles se livrent les autorités israéliennes contre la population civile du sud du Liban et de la Bekaa occidentale, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance ci-après le détail des agressions israéliennes survenues pendant la seconde moitié du mois de juillet et le mois d'août 1996 : UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال النصف الثاني من شهر تموز وشهر آب ١٩٩٦.
    J'ai le regret de vous informer que, selon les informations reçues de mon gouvernement et de sources indépendantes, les autorités serbes de facto de Banja Luka ont intensifié la campagne de nettoyage ethnique qu'elles mènent depuis longtemps dans la ville et ses environs. UN يؤسفني أن أعلمكم بأن التقارير الواردة من حكومتي ومن مصادر مستقلة، تفيد بأن السلطات الصربية الموجودة بحكم الواقع في بانيا لوكا كثفت حملة التطهير اﻹثني التي تشنها منذ فترة طويلة في هذه المدينة والمناطق المجاورة لها.
    D'ordre de mon gouvernement et me référant aux lettres que nous vous avons fait précédemment parvenir au sujet des attaques répétées perpétrées par Israël contre le Liban-Sud et la Bekaa occidentale et des pratiques auxquelles il s'y livre, j'ai l'honneur de vous informer d'une série d'attaques qui ont eu lieu dans la seconde moitié de juillet 1995 : UN سعادة اﻷمين العام بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن اﻹعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات التي وقعت في النصف الثاني من شهر تموز ١٩٩٥:
    D'ordre de mon gouvernement et connaissant le grand intérêt que le Conseil de sécurité porte à mon pays, et en particulier à la résolution de cette crise, il me plaît de porter à votre connaissance les progrès enregistrés dans le cadre de la mise en oeuvre de ces accords de même que les inquiétudes que suscitent certaines réactions du Conseil de sécurité. UN وبناء على أمر من حكومتي وإدراكا للأهمية الكبيرة التي يوليها مجلس الأمن لبلدي، ولا سيما الأهمية التي يوليها لحل هذه الأزمة، يسرني أن أطلعكم على التقدم المحرز في إطار تنفيذ هذه الاتفاقات وكذا الشواغل التي تثيرها بعض ردود الفعل الصادرة عن مجلس الأمن.
    À ce sujet, l'initiative importante que le Gouvernement japonais, membre important du Groupe des Sept, a prise en vue d'examiner de toute urgence les problèmes de développement de l'Afrique, mérite les félicitations de mon gouvernement et la gratitude de tous les États africains. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادرة الهامة التي اتخذتها حكومة اليابان، وهي عضو بارز في مجموعة اﻟ ٧، لمعالجة التنمية في أفريقيا معالجة فوريـة تلقى أعظم ثناء من حكومة بلدي وترحيبا من كل الدول اﻷفريقية.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres datées des 16, 17, 18, 19, 20, 23, 24 et 25 avril 2012, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي وإلحاقا برسائلي المؤرخة 16 و 17 و 18 و 19 و 20 و 23 و 24 و 25 نيسان/أبريل 2012، أود توجيه انتباهكم إلى ما يلي:
    À titre personnel et au nom de mon gouvernement et du Groupe des États d'Asie, je tiens à présenter nos profondes et sincères condoléances à la Mission permanente du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies, à la famille éprouvée et au Gouvernement nigérian. UN وبالأصالة عن نفسي، وبالنيابة عن حكومتي وباسم المجموعة الآسيوية، أقدم أخلص وأحر التعازي إلى البعثة الدائمة لنيجيريا لدى الأمم المتحدة، وإلى أسرة الفقيد وإلى حكومة نيجيريا.
    Alors que Haïti continue son processus électoral, des représentants de mon gouvernement et des Amis d'Haïti se sont joints aux Nations Unies et à l'OEA pour chercher à corriger les imperfections. UN وفيما تواصــل هايتـــي عمليتها الانتخابية، يتآزر ممثلون عن حكومتي وعن أصدقاء هايتي مع اﻷمــم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية للتصدي لجوانب النقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more