"de mon père" - Translation from French to Arabic

    • والدي
        
    • أبي
        
    • لوالدي
        
    • أبى
        
    • لأبي
        
    • أبّي
        
    • والدى
        
    • بأبي
        
    • بوالدي
        
    • عن ابي
        
    • من ابي
        
    • لوالدى
        
    • أَبِّي
        
    • كأبي
        
    Tu es une merde qui n'a rien de mieux à faire que de voler le chien de mon père pour l'utiliser comme sex-toy Open Subtitles أنت حثالة ليس لديك أي شئ أفضل لتفعله من أن تسرق كلب والدي و تستعمله كلعبتك الجنسية الخاصة
    Je suis venue échanger ma vie contre celle de mon père. Open Subtitles لقد أتيتُ إلى هنا لأقايض حياتي مقابل حياة والدي
    Si ma mère est en prison, la laisseront-ils aller aux funérailles de mon père ? Open Subtitles إذا كانت والدتي ستُسجن هل سيسمحون لها بالذهاب إلى جنازة والدي ؟
    Y a-t-il eu quelque chose de bizarre dans la mort de mon père ? Open Subtitles أريد أن أعرف إن كان ثمّة شيء غريب في وفاة أبي
    Je suis étudiante ici et cet homme tente de prendre une des antiquités de mon père Open Subtitles أنا طالبه هنا وهذا الرجل يحاول واحدة من مقتنيات أبي وهو لا يريد
    Il paraît que dans les entrepôts ferroviaires de mon père, tu piques des trucs! Open Subtitles أجل ، وهاهو الآن في الفناء الخلفي لوالدي ليسرق مواد الإختراع
    Se débarrasser de mon père, qu'il puisse emménager avec ma mère. Open Subtitles أنْ يتخلّص من والدي ليتسنى له التقدّم لوالدتي ؟
    Le cousin de mon père a poignardé une bibliothécaire en plein visage le 3 janvier 1981. Open Subtitles حسنٌ، قريب والدي قام بطعن أمين المكتبة، قبل ثلاث أيام من عام 1981
    Il a sur lui les derniers écrits de mon père. Open Subtitles وهو حاصل على والدي كتابات النهائية على جسده,
    Ça me permettrait de méditer sur le fait que je couchais avec l'assassin de mon père. Open Subtitles لأفكر مليًا في التعامل مع حقيقة أني كنت أضاجع الرجل الذي قتل والدي
    Dis-moi au moins pourquoi tu as volé l'épée de mon père. Open Subtitles على الأقل قل لي لماذا أنت سرق السيف والدي.
    Personne ne m'a autant soutenue depuis la mort de mon père. Open Subtitles لم يدعمني أحد بتلك الطريقة منذ أن مات والدي
    Dans l'esprit de mon père, je touchais une torche qu'il n'était pas prêt à passer. Open Subtitles داخل أفكار أبي , كنت سأصل إلى الشعلة لكنه ليس مستعد لتمريرها
    Il y n'avait pas de différence entre l'image publique et privée de mon père, il était toujours très charismatique. Open Subtitles أنا لا أقول كان هناك إختلاف بين أبي علنا وبشكل خاص لأنه مؤثر جدا دائما
    Ne parle pas de mon père, notre combat c'était, pour la dignité dans la défaite et contre la reddition sans conditions. Open Subtitles لا تقل أي شيء عن أبي ما قاتل من أجله كان الكرامة و ضد الإستسلام غير المشروط
    J'ai commencé à sortir avec un des amis de mon père. Open Subtitles عندما بلغت الثامنة عشر بدأت في مواعدة أصدقاء أبي
    Ça m'a vraiment achevé, j'essayais de faire couler tous les petits jeux de mon père. Open Subtitles وجعلني ثملة جداً حاول أن يخرج الكلام مني عن مشروع أبي التالي
    Oui, bon, toi et Abbie avez peut-être été ses protégées, mais j'ai hérité de mon père Open Subtitles نعم ، حسناً ربما كنتِ وآبي تحت وصايته لكنني ورثت البعض من أبي
    Vous devriez plutôt vous joindre à nous, et bientôt cette terre sera la maison de mon père ! Open Subtitles أبن الاله المقدس أمرك بترك هذا الصبي من الافضل لك أن تاتي لتنضم الينا وقريباً ستكون هذه الارض قصر لوالدي
    J'ai trouvé des codes cyrilliques dans des livres de mon père. Open Subtitles وجدت رومز سيرياليه فى الكتب القديمه التى اشتراها أبى
    Tu as raison, je dois sortir de l'ombre de mon père. Open Subtitles صدقت، علي أن أكون أكثر من مجرد مستشار لأبي.
    Je pensais que tu ferais une exception, considérant mon expérience politique et la maison de mon père à Jackson Hole. Open Subtitles كنت أعتقد فقط بأنكِ قد تجعلينني حـالة مستثناهـ بـإعتبار تجربتي السياسية وبيت أبّي في جاكسن هـول.
    Ça m'embête, Gloria, mais la semaine dernière j'ai emprunté la voiture de mon père et je l'ai garée devant le Club des Officiers au Presidio. Open Subtitles ولكنى فى الاسبوع الماضى استلفت سياره والدى وقد تركتها خارج نادى الضباط فى البريزيديو وشخصا صدمها , الامر ليس خطير
    Toutes ces affaires ont rapporté de l'argent pour la drogue de mon père, donc je pense que c'est équitable. Open Subtitles كل هذه الأغراض تم شرائها من أموال المخدرات الخاصة بأبي لهذا أظن أن الأمر عادل
    C'est là que j'ai sorti la machette de mon père... Open Subtitles .. وذلك عندما أخذت منجل الماشيتي الخاص بوالدي
    En parlant de super-vilains, vous avez parlé de mon père puis disparu pendant une heure. Open Subtitles بالتحدث عن الاشرار الخارقين لقد سالتي عن ابي اليوم
    Si je n'étais pas tombée sur Nathan, Je ne me serais jamais rapprocher de mon père. Open Subtitles لو لم اذهب الي نيثن لم تحصلي لي الفرصة أن اتقرب من ابي
    J'ai rencontré Kramer il y a deux ans. C'est un ami de mon père. Open Subtitles لقد قابلتُ كرايمر منذ سنتين, انه صديق لوالدى.
    Ces derniers mois, j'ai découvert que le meilleur ami de mon père était mon vrai père. Open Subtitles في الشهران الماضيانِ، إكتشفتُ بأنّ صديقَ أَبِّي الأفضلِ أَبُّي الحقيقيُ،
    de mon père. Open Subtitles كأبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more