"de mon rapport annuel" - Translation from French to Arabic

    • تقريري السنوي
        
    Un rapport d'étape sera présenté en 2006 dans le contexte de mon rapport annuel au Conseil économique et social. UN وسيرد بيان عن التقدم المحرز في ذلك ضمن تقريري السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2006.
    Le retrait de l'armée nationale tchadienne des annexes de mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés dépend du plein respect de la mise en œuvre du plan d'action sur le recrutement et l'emploi d'enfants conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وشَطب اسم الجيش الوطني من مرفقات تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح رهينٌ بالتقيد التام بتنفيذ خطة عمل المتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم، بما يتماشى مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    C'est dans cet esprit que j'ai cherché, dans l'introduction de mon rapport annuel, à déterminer comment nous pourrions passer d'une culture de la réaction à une culture de la prévention. UN وقد وضعت هذه الشواغل في اعتباري وكرست المقالة التمهيدية في تقريري السنوي لاكتشاف سبل الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية، بل إن سياسة الوقاية اﻷكثر تكلفة هي اﻷرخص ثمنا بالنسبة لﻷرواح والموارد، من القوة المسلحة اﻷقل تكلفة.
    Le Conseil de sécurité est invité à envisager des mesures plus énergiques contre les auteurs de violations répétées figurant sur les listes de mon rapport annuel depuis au moins cinq ans pour des actes graves commis contre des enfants. UN 186 - ويشجع مجلس الأمن على اتخاذ المزيد من الإجراءات الصارمة ضد الممعنين في الانتهاكات الذين أدرجوا في تقريري السنوي لخمس سنوات على الأقل بسبب ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Le paragraphe 18 de mon rapport annuel sur l'activité de l'Organisation indique que : UN 2 - وقد ورد في الفقرة 18 من تقريري السنوي عن أعمال المنظمة() ما يلي:
    Étant donné que le présent rapport est le cinquième et dernier rapport sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions, je propose qu'à l'avenir il soit rendu compte des améliorations stratégiques apportées à l'appui aux missions dans le cadre de mon rapport annuel sur l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٥٢ - وبما أن هذا التقرير هو التقرير المرحلي الخامس والأخير عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، أقترح أن تدرج التقارير القادمة عن التحسينات الاستراتيجية للدعم الميداني في تقريري السنوي عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Comme vous l'avez demandé, à partir de l'année prochaine, je soumettrai un rapport annuel - distinct de mon rapport annuel sur l'activité de l'Organisation - qui fera le point des progrès réalisés dans l'exécution des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire et mettra l'accent sur des thèmes d'actualité. UN 305 - بناء على طلبكم، سأقدم في السنة القادمة وفي كل سنة بعد ذلك تقريرا سنويا - بمعزل عن تقريري السنوي عن أعمال المنظمة - يبين ما أحرز وما لم يحرز من تقدم في الوفاء بالتزامات الألفية، ويبرز مواضيع بعينها ذات أهمية خاصة في السنة المشمولة بالتقرير.
    Cette réunion a coïncidé avec la parution de mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés (A/64/742-S/2010/181) dans lequel les Forces armées soudanaises et des groupes armés au Soudan sont cités pour utilisation d'enfants soldats depuis 2005. UN وتزامن الاجتماع مع صدور تقريري السنوي العام عن الأطفال والنـزاع المسلح لعام 2010 (A/64/742 - S/2010/181)، الذي ورد فيه أن القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة في السودان تستخدم الجنود الأطفال منذ عام 2005.
    Le présent rapport, qui couvre l'évolution de la situation depuis la publication de mon rapport annuel le 20 novembre 2000 (A/55/633-S/2000/1106), est aussi soumis en réponse à la demande du Conseil de sécurité qui souhaite être régulièrement informé des principaux faits survenus en Afghanistan. UN كما أن هذا التقرير، الذي يشمل التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السنوي في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (A/55/633-S/2000/1160)، مقدم استجابة لطلبات مجلس الأمن تقديم معلومات منتظمة عن التطورات الرئيسية في أفغانستان.
    Au Myanmar, bien que l'Union nationale karen et le Parti national progressiste karenni aient signé un acte d'engagement avec l'ONU, après avoir figuré aux annexes de mon rapport annuel au Conseil de sécurité de 2006, le Gouvernement du Myanmar hésite à autoriser des pourparlers avec ces groupes, qui sont des acteurs non étatiques. UN وفي ميانمار، وعلى الرغم من أن الاتحاد الوطني الكاريني والحزب الكاريني التقدمي الوطني وقعا مع الأمم المتحدة صكي التزام بعد إدراجها اسميهما في مرفقي تقريري السنوي إلى مجلس الأمن لعام 2006، فإن حكومة ميانمار بقيت متحفظة بشأن السماح بمواصلة الحوار نظراً لشواغل متنوعة مرتبطة بمركز الطرفين كجهتين من غير الدول.
    La radiation de cette dernière des annexes de mon rapport annuel sur le sort des enfants en temps de conflit armé est subordonnée à l'application intégrale du plan d'action sur le recrutement et l'emploi d'enfants conformément aux résolutions 1539 (2004), 1612 (2005) et 1882 (2009) du Conseil de sécurité. UN ويتوقف رفع الجيش الشعبي لتحرير السودان من مرفقات تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح على الامتثال التام لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم بما يتماشى وقرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009).
    f) Continue à appuyer l'activité de son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés en recevant des informations sur les enfants en période de conflit armé et à envisager l'inclusion, dans les annexes de mon rapport annuel sur les enfants et les conflits armés, du nom des parties au conflit qui commettent des viols et d'autres actes graves de violence sexuelle à l'encontre des enfants dans toutes les situations inquiétantes; UN (و) مواصلة دعم عمل الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع له في الحصول على بيانات تتعلق بالعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة، ومواصلة النظر في إدراج الأطراف في النزاعات التي ترتكب الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة ضد الأطفال في جميع الحالات المثيرة للقلق في مرفقات تقريري السنوي عن الأطفال والنزاعات المسلحة؛
    C'est pourquoi en 2013, j'ai inscrit Ansar Dine, le MNLA et MUJAO sur la liste des entités ayant commis des violences sexuelles, qui figure dans les annexes de mon rapport annuel sur les enfants en période de conflit armé (S/2013/245) et de mon rapport du 15 mai 2013 sur la violence sexuelle liée aux conflits. UN وعلى هذا الأساس أوردْتُ في عام 2013 أسماء حركة أنصار الدين والحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا ضمن مرتكبي العنف الجنسي في مرفقات تقريري السنوي المؤرخ 15 أيار/مايو 2013 عن الأطفال والنزاع المسلح (S/2013/245)، وتقريري المؤرخ 14 آذار/مارس 2013 عن العنف الجنسي في حالات النزاع (S/2013/149).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more