Les demandeurs d'asile et les réfugiés, au sein de mouvements migratoires élargis, demeurent vulnérables aux expulsions, au même titre que les migrants illégaux. | UN | ولا يزال طالبو اللجوء واللاجئون ضمن حركات الهجرة الأكبر عرضة للترحيل باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين. |
Les demandeurs d'asile et les réfugiés dans le contexte de mouvements migratoires élargis demeurent vulnérables aux expulsions en tant que migrants en situation irrégulière. | UN | ويظل طالبو اللجوء واللاجئون، في إطار حركات الهجرة ككل، عرضة للطرد باعتبارهم مهاجرين غير نظاميين. |
Protection des réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges | UN | حماية اللاجئين داخل إطار حركات الهجرة الأوسع |
25. La plupart des rapports nationaux font état de mouvements migratoires. | UN | ٢٥ - وذكرت جميع التقارير الوطنية تقريبا حركات الهجرة. |
La participation du HCR dans les Caraïbes va au-delà de la planification imprévue dans les différentes phases d'intervention d'urgence pour la protection des réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires mixtes. | UN | وقد تجاوز عمل المفوضية في منطقة الكاريبي التخطيط الطارئ لمجابهة حالات الطوارئ المحتملة إلى وضع أساليب للاستجابة لحماية اللاجئين خلال تحركات الهجرة المختلطة. |
Le HCR a également fait savoir que la Grenade se trouvait aux prises avec un phénomène complexe de mouvements migratoires mixtes. | UN | 64- وأشارت مفوضية شؤون اللاجئين أيضاً إلى أن غرينادا تواجه ظاهرة معقّدة تتمثل في حركات الهجرة المختلطة(114). |
Il s'agit notamment : l'érosion du régime de protection et de l'espace d'asile ; la difficulté de trouver des solutions aux situations de réfugiés prolongées ; la protection des réfugiés urbains et le rétrécissement global de l'espace humanitaire rendu particulièrement évident dans le cadre de mouvements migratoires mixtes. | UN | وتشمل: تآكل الحماية وفضاء اللجوء؛ وصعوبة العثور على حلول لحالات اللاجئين الممتدة، وحماية لاجئي الحضر؛ والانكماش العام في الفضاء الإنساني الذي يتضح بصورة خاصة في حركات الهجرة المختلطة. |
V. GARANTIR LA PROTECTION DES REFUGIES DANS LE CADRE de mouvements migratoires MIXTES | UN | خامساً - ضمان حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة المختلطة |
Protéger les réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges ; | UN | 2- حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع؛ |
Protéger les réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges ; | UN | 2- حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع؛ |
Protéger les réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges ; | UN | 2- حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع؛ |
B. Protéger les réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges (but 2) | UN | باء - حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع (الغاية 2) |
B. Protéger les réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges | UN | باء - حماية اللاجئين في نطاق حركات الهجرة الأكبر حجماً |
B. Protéger les réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges | UN | باء - حماية اللاجئين في نطاق حركات الهجرة الأكبر حجما |
Il s'est appliqué à doter les États des moyens de repérer les demandeurs d'asile et les réfugiés au milieu de mouvements migratoires plus vastes et de leur accorder la protection prévue par les normes internationales. | UN | واضطلعت المفوضية بـأنشطة لبناء قدرة الدول على تحديد ملتمسي اللجوء واللاجئين وسط حركات الهجرة الواسعة وحمايتهم تماشيا مع المعايير الدولية. |
La Conférence a adopté un programme d’action, qui définit, à l’intérieur d’un cadre global assez large, un certain nombre de mesures concrètes qui doivent permettre aux pays de la Communauté d’États indépendants de prévenir les déplacements de population, d’y faire face lorsque ces déplacements ont eu lieu ainsi que de gérer et de réglementer d’autres types de mouvements migratoires qui se produisent dans la région. | UN | وقد اعتمد المؤتمر برنامج عمل يوجز، في إطار عام وشامل، عددا من التدابير العملية الرامية إلى تمكين بلدان كمنولث الدول المستقلة من التصدي لظاهرة تشريد السكان ومنعها وإدارة وتنظيم سائر أنواع حركات الهجرة التي تشهدها المنطقة. |
La coopération avec les représentants de la société civile et les pays dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) a permis d'organiser en 2010 des consultations sur l'accès à l'asile et la protection des réfugiés, notamment dans le contexte de mouvements migratoires plus larges. | UN | ومهّد التعاون مع ممثلي المجتمع المدني والبلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الطريق لإجراء مشاورات في عام 2010 بشأن الاستفادة من اللجوء وحماية اللاجئين، لا سيما في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقاً. |
Le Haut-Commissariat continuera d'engager les États à assurer la protection des réfugiés et des autres personnes relevant de sa compétence dans le cadre de mouvements migratoires plus larges. | UN | 21-11 وستواصل المفوضية تشجيع الدول على كفالة حماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا. |
Enfin, le renforcement de la capacité du Bureau régional en Thaïlande et la mise en œuvre d'un cadre de coopération régionale visant à préserver et renforcer l'espace de protection pour les réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires mixtes restent une priorité, ce que traduit le budget révisé. | UN | وأخيراً، فإن تعزيز قدرة المكتب الإقليمي في تايلاند وتفعيل إطار التعاون الإقليمي من أجل صون وتعزيز حيز الحماية للاجئين في إطار حركات الهجرة المختلطة لا يزالان يمثلان إحدى الأولويات، وهو الأمر الذي تجسد في الميزانية المنقحة. |
Conformément à son mandat relatif à la protection des réfugiés, le HCR a également entrepris des activités pour renforcer la capacité des États d'identifier les demandeurs d'asile et les réfugiés au sein de mouvements migratoires plus larges et de leur assurer une protection conforme aux normes internationales. | UN | واضطلعت المفوضية السامية أيضاً، عملاً بولاية حماية اللاجئين المسندة إليها، بأنشطة لبناء قدرات الدول على تحديد من هم ملتمسو اللجوء واللاجئون في أوساط حركات الهجرة الأوسع نطاقاً وعلى حمايتهم وفقاً للمعايير الدولية. |
B. Protection des réfugiés dans le cadre de mouvements migratoires plus larges | UN | حماية اللاجئين في تحركات الهجرة الأوسع |