"de moyens civils" - Translation from French to Arabic

    • القدرات المدنية
        
    • بالقدرات المدنية
        
    On trouvera exposée à la section II ci-dessous son opinion d'ensemble sur les propositions du Secrétaire général en matière de moyens civils à mobiliser dans les situations postconflictuelles. UN وفي الفرع الثاني، تقدم اللجنة آراء عامة بشأن مقترحات الأمين العام لتلبية احتياجات القدرات المدنية في أعقاب النزاع.
    La conclusion générale du Groupe est que la mobilisation de moyens civils plus importants ne permet pas à elle seule d'empêcher la reprise d'un conflit. UN وختاماً، لا تستطيع القدرات المدنية الأقوى وحدها أن تحول دون العودة إلى نشوب نزاع.
    Les responsabilités en matière de moyens civils devraient être partagées avec d'autres parties prenantes, la première priorité demeurant le renforcement des institutions sous la maîtrise des États. UN وينبغي تقاسم المسؤولية عن القدرات المدنية مع الجهات المعنية الأخرى، على أن تبقى الأولوية الرئيسية للعملية المملوكة وطنيا لبناء المؤسسات.
    Pour fournir l'appui nécessaire, il faut que les présences des Nations Unies sur le terrain disposent, grâce à un éventail assez large de partenariats, de moyens civils appropriés, spécialisés et rapidement disponibles. UN ويتطلب توفير الدعم اللازم أن تكون الأمم المتحدة في الميدان مجهزة بالقدرات المدنية المتخصصة المناسبة وحسنة التوقيت، التي يتم توفيرها عن طريق مجموعة أوسع نطاقا من الشراكات.
    La Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale en matière de moyens civils répond aux questions posées. UN وردّ الأمين العام المساعد والمستشار الخاص المعني بالقدرات المدنية على الأسئلة التي طُرحت.
    Il y a lieu de saluer le récent lancement de la plateforme CAPMATCH, car ce mécanisme simple et souple pourrait faciliter et renforcer la coopération Sud-Sud, contribuer à modifier l'optique adoptée par le Nord et la communauté des bailleurs de fonds et faciliter les communications entre les fournisseurs et les bénéficiaires de moyens civils. UN وأضاف أن تدشين أداة كابماتش مؤخرا تطور مرحب به، لأن هذا النظام البسيط والمرن يمكنه تيسير وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، والبدء في عمليات تغيير النهج الذي يتبعه الشمال العالمي والجهات المانحة، وتيسير إقامة الاتصال بين الجهات التي تقدم القدرات المدنية والجهات المستفيدة منها.
    Les propositions du Secrétaire général relatives au développement de moyens civils ne sont pas suffisamment justifiées et détaillées et les aspects administratifs et budgétaires posent de nombreuses questions. UN وتفتقر مقترحات الأمين العام بشأن تنمية القدرات المدنية إلى التبرير والتفاصيل وتثير الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية العديد من الأسئلة.
    La délégation russe est consciente de l'importance qu'a le développement de moyens civils et participera à des débats constructifs sur les initiatives envisagées. UN 59 - وقال إن وفد بلده يدرك أهمية تطوير القدرات المدنية وسوف يشارك في مناقشات بناءة حول المبادرات المقترحة.
    Le problème du maintien de l'ordre est sans aucun doute l'un des plus ardus que pose la mise en place de moyens civils de gestion des crises. UN 8 - ومما لا شك فيه أن أعمال الشرطة تمثل أحد أكبر التحديات في مجال تطوير القدرات المدنية المتعلقة بإدارة الأزمات.
    De nombreuses entités des Nations Unies fournissent toute une gamme de moyens civils nécessaires dans des situations complexes d'après conflit. UN 39 - يشارك العديد من كيانات الأمم المتحدة عبر المنظومة في توفير النطاق المطلوب من القدرات المدنية في بيئات ما بعد النزاع المعقدة.
    Concrètement, je soulignerai à l'intention des chefs de mission qu'il leur incombe de suivre l'évolution des besoins de moyens civils et d'apporter les ajustements nécessaires à la gamme et aux types de moyens requis, tout en appliquant les procédures établies en matière de redéploiement de ressources entre postes budgétaires. UN وعلى وجه التحديد، أود أن أؤكد لرؤساء البعثات مسؤوليتهم عن رصد تطور الاحتياجات من القدرات المدنية وإجراء التعديلات اللازمة في مزيج القدرات ونوعها، مع تطبيق الإجراءات المتبعة فيما يتعلق بإعادة توزيع الموارد بين فئات النفقات وداخلها.
    Dans mon précédent rapport, j'ai pris l'engagement d'améliorer le plan de financement normalisé relatif à la première année des nouvelles opérations de maintien de la paix, afin de prévoir explicitement des changements concernant la palette de moyens civils. UN 52 - ولقد تعهدت في تقريري السابق بصقل نموذج التمويل الموحد لدى تطبيقه في السنة الأولى لأي عملية جديدة لحفظ السلام، كي يغطي صراحةً تكاليف التغييرات في مزيج القدرات المدنية.
    Le Secrétaire général signale dans son rapport que sur la base des enseignements tirés de l'essai pilote de la plateforme, il compte abandonner l'idée de recourir à la mise en concordance automatique pour élargir et étoffer la réserve de moyens civils disponibles à l'appui des tâches de renforcement des institutions dont sont chargées les missions. UN 28 - وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى الدروس المستفادة من التشغيل التجريبي، يشير الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره إلى أنه يعتزم التخلي عن فكرة التوفيق بين الطلبات والخبراء المتاحين آلياً بهدف توسيع وتعميق مجموعة القدرات المدنية المتاحة لدعم المهام الموكلة إلى البعثات في مجال بناء المؤسسات.
    Pour concrétiser l'objectif visant à renforcer l'appropriation nationale et à améliorer l'appui au renforcement des institutions, il est nécessaire de constituer un vivier plus ample de moyens civils, susceptibles d'être mobilisés selon que de besoin. UN 35 - ومن أجل تحقيق رؤية تعزيز الملكية الوطنية وتحسين الدعم المقدم لبناء المؤسسات على الصعيد الوطني، من الضروري تنمية دائرة أوسع من القدرات المدنية يمكن تعبئتها حسب المطلوب.
    Comme l'a recommandé le Groupe consultatif de haut niveau, la constitution de moyens civils ne devrait pas avoir d'incidence sur les ressources, ne devrait pas remplacer les fonctions essentielles de maintien de la paix ni être conçue aux dépens des ressources affectées au maintien de la paix. UN وكما أوصى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، فإن بناء القدرات المدنية ينبغي أن يكون ممارسة محايدة من ناحية الموارد، وألاّ يحل محل المهام الرئيسية التي تضطلع بها عمليات حفظ السلام، أو يجري تطويرها على حساب الموارد المخصصة لعمليات حفظ السلام.
    Ensuite, le Secrétaire général rappelle que, dans son précédent rapport, il a entrepris d'améliorer le plan de financement normalisé relatif à la première année des nouvelles opérations de maintien de la paix, afin de prévoir explicitement des modifications de la combinaison de moyens civils (A/67/312-S/2012/645, par. 52). UN 30 - وفضلا عن ذلك، يشير الأمين العام إلى تقريره السابق الذي تعهّد فيه بصقل نموذج التمويل الموحّد لدى تطبيقه في السنة الأولى لأي عملية جديدة لحفظ السلام، كي يغطي صراحةً تكاليف التغييرات في مزيج القدرات المدنية (A/67/312-S/2012/645، الفقرة 52).
    Je partage l'opinion du Groupe consultatif de haut niveau selon laquelle il existe des lacunes fondamentales dans la fourniture de moyens civils au niveau mondial et qu'il faut créer des mécanismes qui contribuent à combler ces lacunes et à renforcer le principe de responsabilité et la direction fonctionnelle. UN 53 - وإني أتفق مع فريق كبار الاستشاريين بأن هناك ثغرات خطيرة في توفير القدرات المدنية العالمية، وأننا في حاجة إلى إنشاء آليات يمكن أن تساعد على سد هذه الثغرات، وتعزيز المساءلة وتعزيز القيادة الموضوعية.
    L'Organisation des Nations Unies elle-même doit disposer de moyens civils appropriés sur le terrain en tirant parti de l'ensemble des compétences mondiales et en les déployant efficacement, en complément du personnel militaire et policier. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة نفسها مجهزة بالقدرات المدنية الملائمة في الميدان، بالاعتماد على المجموعة الكاملة من الخبرات العالمية وتوظيفها بكفاءة، باعتبارها عنصراً مكملاً للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    La Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale en matière de moyens civils présente le rapport du Secrétaire général (A/67/312). UN قام الأمين العام المساعد والمستشار الخاص المعني بالقدرات المدنية بعرض تقرير الأمين العام (A/67/312).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more