"de murcie" - Translation from French to Arabic

    • مورسيا
        
    • مورثيا
        
    • ومورسيا
        
    • مُرسيا
        
    2.1 Les auteurs travaillaient comme plombier, chauffeur et serrurier, respectivement, à la mairie d'Alcantarilla (province de Murcie). UN 2-1 كان أصحاب البلاغ يعملون كسمكري وسائق حافلة وحداد، على التوالي، في بلدية الكانتارايلا، مورسيا.
    Elle a ensuite fait appel auprès de l'Audiencia Provincial de Murcie qui l'a également déboutée. UN واستأنفت الدعوى أمام المحكمة الإقليمية في مورسيا التي رفضت طلبها أيضاً.
    Un appel formé par la suite a été rejeté par la Section no 1 de l'Audiencia Provincial de Murcie. UN وفي مرحلة لاحقة، رفضت الدائرة الأولى لمحكمة مورسيا الإقليمية طلب استئناف.
    Le climat de la région de Murcie se caractérise principalement par : UN يرد فيما يلي أهم مميزات المناخ في مورثيا:
    Les données météorologiques de la région de Murcie fournissent maints exemples de pluies torrentielles de courte durée mais à fort effet érosif sur des sols soumis à une tension hydrique intense. page UN وتقدم الخصائص الجوية لمنطقة مورثيا العديد من اﻷمثلة على الانهمار الشديد لﻷمطار لفترات قصيرة مما يؤدي إلى تحات التربة نتيجة لتعرضها لدرجات عالية من الرطوبة.
    Néanmoins, l'administration a affirmé que la décision rendue par la chambre administrative du tribunal supérieur de justice de Murcie, qui annulait le plan d'urbanisme, n'était pas encore exécutoire. UN غير أن السلطات قالت إن حكم الغرفة الإدارية بمحكمة مورسيا العليا الذي أبطل الخطة لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Il est très probable que dans une région comme celle de Murcie, les avocats savent quels sont les juges qui sont également professeurs d'université. UN ومن المرجح تماماً أن يكون المحامون على علم في منطقة مثل مورسيا بالقضاة الذين هم أيضاً أساتذة جامعيون.
    Sa demande de transfert dans un centre pénitentiaire proche de Murcie a été rejetée en 1991. UN وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991.
    Il est très probable que dans une région comme celle de Murcie, les avocats savent quels sont les juges qui sont également professeurs d'université. UN ومن المرجح تماماً أن يكون المحامون على علم في منطقة مثل مورسيا بالقضاة الذين هم أيضاً أساتذة جامعيون.
    Sa demande de transfert dans un centre pénitentiaire proche de Murcie a été rejetée en 1991. UN وقد رُفض طلبه بالانتقال إلى سجن قريب من مورسيا في عام 1991.
    La patrouille a rendu compte de son intervention auprès du service de réception des allégations de la préfecture principale, laquelle l'a transmise, sous le numéro 5 965, au juge d'instruction No 4 de Murcie. UN وقدمت الدورية تقريراً عن تدخلها إلى إدارة تلقي الادعاءات بإدارة الشرطة الرئيسية، وأحالت الإدارة المركزية التقرير، تحت الرقم المسلسل 5965، إلى قاضي التحقيق رقم 4 في مورسيا.
    La deuxième chambre du contentieux administratif du Tribunal supérieur de justice de Murcie était composée de trois magistrats, dont l'un avait été juge-rapporteur pour le jugement que l'auteur conteste. UN تتكون الدائرة الثانية للقضاء الإداري التابعة لمحكمة العدل العليا في مورسيا من ثلاثة قضاة ومنهم القاضي المقرر المعني بالحكم الذي تعترض عليه صاحبة البلاغ.
    À notre avis, on ne peut conclure du simple fait que le juge-rapporteur était professeur associé à l'Université de Murcie que le tribunal qui a examiné les notes attribuées à l'auteur pour obtenir un contrat dans cette même université a manqué d'impartialité. UN وفي رأينا، لا يمكن أن يستخلص من مجرد كون القاضي المقرر أستاذاً مساعداً في جامعة مورسيا أن المحكمة التي أعادت النظر في الدرجات التي حصلت عليها صاحبة القرار من لجنة الجامعة كانت غير نزيهة.
    Le 20 juin 1984, il est entré au centre pénitentiaire de Murcie pour y purger sa peine. Il y est resté jusqu'au 12 octobre 1985. UN وفي 20 حزيران/يونيه 1984، نُقِل إلى سجن مورسيا لقضاء مدة العقوبة ومكث في هذا السجن حتى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1985.
    La deuxième chambre du contentieux administratif du Tribunal supérieur de justice de Murcie était composée de trois magistrats, dont l'un avait été juge-rapporteur pour le jugement que l'auteur conteste. UN تتكون الدائرة الثانية للقضاء الإداري التابعة لمحكمة العدل العليا في مورسيا من ثلاثة قضاة ومنهم القاضي المقرر المعني بالحكم الذي تعترض عليه صاحبة البلاغ.
    L'ensemble de ces facteurs explique qu'à l'heure actuelle l'érosion affecte environ 70 % des terres de la Communauté autonome de Murcie. UN وبالنظر إلى جميع هذه العوامل، فإن تحات التربة يؤثر حالياً على نحو ٠٧ في المائة من مساحة منطقة مورثيا المستقلة ذاتياً.
    La région de Murcie est reliée par autoroute à l'ensemble de la région espagnole du Levant et à l'Europe, ainsi qu'à l'Andalousie et au Portugal. UN إن منطقة مورثيا متصلة بواسطة طرق للسيارات بكامل منطقة اسبانيا الشرقية وأوروبا، فضلاً عن اﻷندلس والبرتغال.
    Gouvernement espagnol et Gouvernement autonome de la région de Murcie UN حكومة اسبانيا وحكومة منطقة مورثيا المستقلة
    Gouvernement espagnol et Gouvernement autonome de la région de Murcie, y compris pour les systèmes informatiques et les installations de communication UN حكومة اسبانيا وحكومة منطقة مورثيا المستقلة وتشمل مسؤوليتهما نظم الحاســـوب وشبكــات الاتصالات
    La Commission a également noté que d'après les données statistiques recueillies par l'Institut des femmes, le salaire moyen mensuel des travailleuses n'atteignait pas le niveau de 65 % de ceux des hommes dans les communautés d'Aragón, d'Asturias, de Castilla la Mancha, de Castilla León et de Murcie. UN وقد تبين للجنة كذلك أنه، طبقا للبيانات الإحصائية المجمَّعة لدى معهد المرأة، فإن متوسط العائد الشهري للنساء العاملات في عام 2000 لم يصل إلى مستوى 65 في المائة من المتوسط المتعلق بالرجال في المجتمعات المحلية أراغون وأستورياس وكاستيلا لامنشا وكاستيللا ليون ومورسيا.
    De même, l'auteur n'étaie pas sa plainte lorsqu'il affirme que le tribunal no 3 de Murcie a accordé une totale liberté au procureur au cours de l'interrogatoire, et n'a pas censuré les questions formulées dans un style semblable à celui que son défenseur n'a pas été autorisé à utiliser. UN كما أن صاحب البلاغ لا يقدم أدلة على شكواه من قيام محكمة مُرسيا الجنائية رقم 3 بمنح المدعي العام مطلق الحرية في استجوابه، دون أن تمنعه من طرح الأسئلة المصاغة بطريقة مماثلة لتلك التي لم يُسمح لمحامي صاحب البلاغ باستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more