"de négociation commerciale" - Translation from French to Arabic

    • التفاوض التجاري
        
    • المفاوضات التجارية
        
    • مفاوضات التجارة التابع للجماعة
        
    Une troisième session de formation portant sur les stratégies et techniques de négociation commerciale est prévue vers la fin de 1999. UN ومن المعتزم عقد دورة تدريبية ثالثة بشأن استراتيجيات وأساليب التفاوض التجاري وذلك في أواخر عام 1999.
    L'Éthiopie demande aux partenaires de développement de fournir un nouvel appui, sous forme du renforcement de la capacité de négociation commerciale des pays les moins avancés. UN وتهيب إثيوبيا بشركاء التنمية أن يقدموا المزيد من الدعم فيما يتعلق بتعزيز قدرات التفاوض التجاري لأقل البلدان نموا.
    Elle a appelé les États membres à participer aux négociations commerciales en cours organisées par le COMCEC, et a exhorté les États membres du Comité de négociation commerciale à accélérer la procédure de ratification du Protocole sur le Système de tarif préférentiel (PRETAS). UN وناشدها جميعا أن تشارك في المفاوضات التجارية الجارية التي تنظمها كومسيك، وحث الدول أعضاء لجنة التفاوض التجاري على التعجيل بالمصادقة على البروتوكول الخاص بمشروع التعريفة التفضيلية.
    49. La plupart des pays en développement tributaires des produits de base ont des capacités de négociation commerciale limitées. UN 49- لمعظم البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية قدرات محدودة في مجال المفاوضات التجارية.
    En outre, la République de Corée continue d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de négociation commerciale. UN وفضلا عن ذلك، تواصل جمهورية كوريا مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها في مجال المفاوضات التجارية.
    40. Un appui technique et consultatif pour l'évaluation des services et les négociations correspondantes a été fourni au secrétariat de la SADC, au Forum de négociation commerciale de la SADC ainsi qu'aux décideurs et négociateurs commerciaux des pays membres de la SADC. UN 40- وقُدم الدعم التقني والاستشاري بشأن تقييم الخدمات ومفاوضات الخدمات لفائدة أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومنتدى مفاوضات التجارة التابع للجماعة الإنمائية وواضعي السياسات والمفاوضين التجاريين التابعين للجماعة الإنمائية.
    Elle doit servir à renforcer la politique commerciale et à accroître la capacité de négociation commerciale au niveau national, sous-régional et régional; UN وينبغي استغلال المبادرة لتعزيز السياسات التجارية ووضعها وتمتين قدرة التفاوض التجاري على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي؛
    La CNUCED a apporté des contributions de fond au Forum de la SADC sur le secteur des services financiers en juillet 2013 et participé au dix-neuvième Forum de négociation commerciale sur les services à Johannesburg (Afrique du Sud). UN وقدم الأونكتاد مساهمات موضوعية في منتدى قطاع الخدمات المالية الذي عقدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تموز/يوليه 2013، وحضر اجتماع منتدى التفاوض التجاري التاسع عشر بشأن الخدمات في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا.
    Elle a en outre contribué à l'atelier de la SADC sur les services liés au tourisme et à l'énergie, tenu en novembre 2013, et au vingtième Forum de négociation commerciale sur les services, tenu à Johannesburg. UN وبالمثل، ساهم الأونكتاد في حلقة عمل نظمتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عن خدمات السياحة والطاقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، واجتماع منتدى التفاوض التجاري العشرين بشأن الخدمات في جوهانسبرغ.
    j) Cours de formation intensif de la Banque islamique de développement sur les techniques de négociation commerciale (Dakar, 5-8 juillet); UN (ي) دورة تدريبية مكثفة نظمها مصرف التنمية الإسلامي بشأن مهارات التفاوض التجاري (داكار، 5-8 تموز/يوليه)؛
    L'amélioration des capacités de négociation commerciale, le renforcement de la facilitation du commerce, la mise en valeur des ressources humaines et la suppression des contraintes d'approvisionnement, s'agissant en particulier des transports et de l'infrastructure des communications, étaient tous des facteurs importants. UN كما أن تحسين القدرة على التفاوض التجاري وزيادة تيسير التجارة، وتحسين رأس المال البشري وإزالة العوائق أمام طلب الإمدادات، وبخاصة ما يتعلق منها بالبنى الأساسية للنقل والاتصالات، تعتبر جميعها عوامل هامة.
    Le deuxième Forum de négociation commerciale de la SADC sur les services a eu lieu à Genève les 30 novembre et 1er décembre 2000 dans le cadre du CAPAS. UN وعقد منتدى التفاوض التجاري الثاني للمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي تحت مظلة البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات في جنيف من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    c) Renforcement des connaissances et des compétences des équipes nationales de négociation concernant les techniques, les stratégies et les tactiques de négociation commerciale multilatérale, grâce à des services consultatifs, des ateliers nationaux et des formations pratiques à Genève, ce qui permet aux négociateurs d'être mieux à même de développer, présenter et défendre leur position de négociation et leurs priorités; UN (ج) تمتع الفرق المفاوضة الوطنية بمعارف ومهارات معززة في ما يخص تقنيات التفاوض التجاري المتعدد الأطراف واستراتيجياته وتكتيكاته عن طريق تقديم خدمات استشارية وتنظيم حلقات عمل وطنية والتدريب العملي في جنيف، بما يزودهم بالمهارات لتوضيح ومناقشة موقفهم وأولوياتهم في التفاوض والتعبير عنها بوضوح؛
    Dans le cadre de son projet d'appui à l'intégration régionale de la SADC et au système commercial multilatéral, la CNUCED s'emploie à améliorer les compétences et les capacités du secrétariat, du Forum de négociation commerciale et des responsables et des négociateurs commerciaux de la SADC en ce qui concerne les politiques et les négociations régionales et multilatérales relatives aux services. UN 25- ويهدف مشروع الأونكتاد " دعم التكامل الإقليمي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والنظام التجاري المتعدد الأطراف " إلى تعزيز الخبرات والقدرات في أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنتدى التفاوض التجاري التابع لها ولدى واضعي السياسات والمفاوضين التجاريين العاملين فيها في مجال القضايا السياساتية والمفاوضات المتعلقة بالخدمات على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف.
    En outre, les pays en développement devaient renforcer leur capacité de participer davantage aux processus de négociation commerciale. UN وكذلك ينبغي للبلدان النامية أن تبني قدراتها من أجل تعزيز مشاركتها في عمليات المفاوضات التجارية.
    En raison du déséquilibre très préoccupant des échanges entre les pays en développement et les pays développés, il faut donner la priorité au processus de négociation commerciale. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى عملية المفاوضات التجارية في ضوء الخلل التجاري المنذر بالخطر بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    15. Étant donné que les articles manufacturés représentaient 75 % des exportations des pays en développement, l'accès aux marchés pour les produits non agricoles donnait la possibilité de mener une stratégie positive de négociation commerciale. UN 15- وبالنظر إلى أن نصيب المصنوعات يبلغ 75 في المائة من صادرات البلدان النامية، فإن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يمثل فرصة لاتباع جدول أعمال إيجابي في المفاوضات التجارية.
    Un processus de négociation commerciale mercantiliste, multilatéral et réciproque aurait par essence du mal à déboucher sur des résultats favorables aux pauvres. UN كما ن ثمة قيوداً تلازم عمليات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف ذات النزعة المركنتليّة تعترض سبيل التوصل إلى نتائج لصالح الفقراء.
    Les obligations en matière de droits de l'homme doivent jouer un rôle majeur au cours des processus de négociation commerciale. UN 57 - ومضى يقول إن الالتزامات بحقوق الإنسان ينبغي أن تلعب دوراً رئيسياً أثناء عمليات المفاوضات التجارية.
    45. Un appui technique et des consultations pour l'évaluation des services et les négociations correspondantes ont été fournis en 2010 au secrétariat de la SADC et à son Forum de négociation commerciale ainsi qu'aux décideurs et négociateurs commerciaux des pays membres de la Communauté. UN 45- وقدم الأونكتاد في عام 2010 دعماً تقنياً واستشارياً بشأن تقييم الخدمات والمفاوضات المتعلقة بالخدمات إلى أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وإلى منتدى مفاوضات التجارة التابع للجماعة وإلى واضعي السياسات والمفاوضين التجاريين في الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more