"de négociation dans le domaine du désarmement" - Translation from French to Arabic

    • للتفاوض بشأن نزع السلاح
        
    • للمفاوضات بشأن نزع السلاح
        
    • الأطراف لنزع السلاح
        
    L'Australie compte sur la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN إن أستراليا تنظر إلى مؤتمر نزع السلاح على أنه المحفل البارز الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Cette instance a, pendant longtemps, été l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فهذه الهيئة خدمت لوقت طويل بوصفها المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Depuis plus de dix ans, celle-ci ne parvient pas à exercer son mandat en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فمنذ أكثر من عِقد من الزمن، لم يؤد المؤتمر ولايته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    C'est pourquoi il ne saurait être question de remplacer cette unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وبالتالي، لا يمكن أن يستعاض عنه باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Il est heureux que vous reconnaissiez l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN والجدير بالثناء أن تعترفوا بأهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة فريدة متعددة الأطراف للمفاوضات بشأن نزع السلاح.
    L'Inde attache une grande importance à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتولي الهند أهمية بالغة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    De nombreux membres de la Conférence ont qualifié celle-ci d'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ووصف عدد كبير من الأعضاء هذا المؤتمر بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Cependant, à strictement parler, la Conférence du désarmement n'est ni la seule instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement ni une instance universelle. UN لكن مؤتمر نزع السلاح، إن أردنا الدقة، ليس الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح كما أنه ليس عالمياً.
    La Conférence du désarmement est en fait l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN والمؤتمر، في حقيقة الأمر، هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    L'unique organe multilatéral de négociation dans le domaine du désarmement, ne doit pas perdre son élan : il lui faut concilier, du moins jusqu'à un certain point, l'examen des questions relatives aux armes nucléaires et les travaux consacrés aux armes classiques. UN وينبغي للهيئة الوحيدة المتعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح ألا تفقد القوة الدافعة في الموازنة ولو إلى مدى معين بين بنود اﻷسلحة النووية والتقليدية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Sur la base de ce principe, ma délégation attache une importance primordiale aux travaux de la Conférence, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتماشياً مع هذه السياسة المبدئية، يولي وفد بلادي أهمية كبرى لعمل مؤتمر نزع السلاح بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Le Brésil considère que la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans le règlement des problèmes mondiaux de sécurité, étant l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وترى البرازيل أن مؤتمر نزع السلاح لديه دور ريادي في مواجهة تحديات الأمن العالمي بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    Ma délégation tient à souligner que la délégation irlandaise doit assumer l'entière responsabilité d'avoir présenté notre pays comme l'unique violateur des traités internationaux relatifs au désarmement et fait de l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement le théâtre d'une confrontation avec nous dans sa déclaration cet après-midi. UN ويود وفدي أن يسلّط الضوء على أنه يتعيّن على وفد آيرلندا أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن وصفه لبلدنا على أنه الوحيد الذي ينتهك المعاهدات الدولية لنزع السلاح وعلى تحويل المنتدى المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح إلى محفل للمواجهة معنا في البيان الذي ألقاه في هذه الظهيرة.
    Pour ces deux raisons, ma délégation attache une grande importance aux travaux de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ولهذين السببين كليهما، يعلّق وفد بلادي أهميةً بالغة على عمل مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    L'Inde accorde une grande importance à la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN تعلق الهند أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للمجتمع الدولي للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Je sais que nous passons beaucoup de temps à nous demander si cette instance est l'unique ou la seule instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN أعرف أننا نقضي كثيراً من الوقت في الحديث عما إذا كان هذا هو المحفل المفرد أو الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Nous voulons tous que la Conférence du désarmement agisse et qu'elle assume ses responsabilités en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ونحن نود جميعاً أن يكون مؤتمر نزع السلاح مؤتمراً تنفيذياً، يضطلع بمسؤولياته بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Nous pensons que la Conférence du désarmement est prête à jouer à nouveau son rôle d'instance multilatérale unique de négociation dans le domaine du désarmement et à éviter un nouveau déclin de sa crédibilité. UN ونرى أن مؤتمر نزع السلاح مهيَّأٌ لاستئناف الاضطلاع بدوره باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح وتفادي مزيد من التدهور في مصداقيته.
    Durant cette brève période, j'ai apprécié la sagesse dont vous avez fait preuve dans la direction de nos travaux, ainsi que les efforts que vous avez faits pour que cette instance demeure centrée sur son rôle de négociation dans le domaine du désarmement. UN وخلال هذه الفترة القصيرة، استحسنتُ الأسلوب الحكيم الذي أدرتم به أعمالنا وجهودكم من أجل إبقاء المؤتمر على مساره الأساسي كمحفل للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Comme nous l'a rappelé l'Ambassadrice des États-Unis, la Conférence du désarmement n'est pas la seule instance de négociation à Genève; il y a ici d'autres instances, dont au moins une instance de négociation dans le domaine du désarmement, instance bilatérale certes, mais instance de négociation tout de même. UN ومثلما ذكّرتنا سفيرة الولايات المتحدة الموقرة، فإن مؤتمر نزع السلاح ليس المحفل التفاوضي الوحيد في جنيف؛ فهناك محافل أخرى، منها محفل واحد على الأقل للتفاوض بشأن نزع السلاح في جنيف.
    Nous l'avons noté à plusieurs reprises, la Conférence du désarmement doit adopter un programme de travail pour pouvoir mener à bien ses tâches et exercer ses responsabilités en tant qu'instance de négociation dans le domaine du désarmement. UN ومثلما سبق أن أشرنا في مناسبات عدة، يجب أن يعتمد المؤتمر برنامج عمل لكي ينجز مهامه وينهض بمسؤولياته بصفته منتدى للمفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Les interminables discussions consacrées au programme de travail et l'impasse à laquelle elles ont conduit cet organe ont indubitablement porté atteinte au prestige de la Conférence du désarmement, unique instance internationale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ومن الواضح أن المناقشات المتطاولة بشأن برنامج العمل وما يستتبعه ذلك من توقف في هذه العملية قد انتقص من مكانة مؤتمر نزع السلاح كمنبر دولي متعدد الأطراف لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more