Zones survolées : Nassiriya, Samawa, Bassorah, Qarna, Artawi, sud de Nadjaf, sud de Diwaniya, Julaïba, Salmane et Bassiya; | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الناصرية والسماوة والبصرة والقرنة وإرطاوي وجنوب النجف وجنوب الديوانية والجليبة والسلمان والبصية. |
Le camp de Nadjaf, l'un des principaux camps destinés aux personnes déplacées en Iraq, a fermé ses portes et 300 familles ont reçu une indemnité de réinstallation. | UN | وأُغلق في النجف أحد أكبر مخيمات المشردين داخليا في العراق، وقُدمت تعويضات إلى 300 أسرة كي تستقر من جديد. |
Mise en œuvre pour la première fois en Iraq du programme de santé électronique élaboré au Centre de santé Adala de Nadjaf; | UN | تطبيق برنامج الصحة الإلكترونية المتطور في مركز العدالة الصحي في محافظة النجف الأشرف ولأول مرة في العراق؛ |
Il a également rencontré des responsables religieux de l'institution Hawza, et le Gouverneur de Nadjaf avec qui il a examiné une série d'activités de reconstruction. | UN | والتقى أيضا بعدد من كبار رجال الدين من مؤسسة الحوزة، ومحافظ النجف الذي أجرى معه مناقشة بشأن مجموعة من أنشطة التعمير. |
Le 27 mars 2005, mon Représentant spécial a rencontré le grand ayatollah Ali al-Sistani, dans la ville sainte de Nadjaf, et s'est rendu au sanctuaire de l'imam Ali. | UN | 26 - وفي 27 آذار/مارس 2005 اجتمع ممثلي الخاص آية الله العظمى علي السيستاني في مدينة النجف الأشرف وزار ضريح الإمام علي. |
Un affrontement particulièrement grave a mis aux prises un groupe chiite connu sous le nom d'armée du ciel et les forces de sécurité à l'extérieur de Nadjaf. | UN | وفي حادث بالغ الخطورة، اشتبكت جماعة " جند السماء " الشيعية مع قوات الأمن خارج النجف. |
Marché central de Nadjaf | UN | سوق النجف المركزي |
La recrudescence récente des combats dans de nombreuses zones urbaines et les bombardements aériens contre des cibles dans les villes de Nadjaf, Tel Afar, Samarra, Sadr City, Falloudja, Mossoul et d'autres encore ont fait des victimes parmi la population civile et entraîné la destruction d'équipements civils. | UN | وأدى تصاعد الاقتتال في العديد من المراكز الحضرية في الآونة الأخيرة وشن غارات جوية على أهداف في النجف وتل عفر وسامراء ومدينة الصدر والفلوجة والموصل ومدن أخرى إلى حدوث خسائر في الأرواح وإلى تدمير هياكل أساسية مدنية. |
Dans les deux cas, le Gouvernement provisoire de l'Iraq et la Force multinationale ont expressément recherché ce que les résidents de Nadjaf et Fallouja voulaient désespérément : mettre fin aux combats; désarmer les milices; et le retour des Lieux saints sous le contrôle des autorités religieuses légitimes. | UN | وفي كلتا الحالتين، سعت الحكومة العراقية المؤقتة والقوة المتعددة الجنسيات بكل وضوح إلى تحقيق ما يريده سكان النجف وفلوجة بشدة ألا وهو إنهاء القتال ونزع سلاح المليشيات وإعادة الأماكن المقدسة إلى سيطرة السلطة الدينية الشرعية. |
706. Towell déclare que ces biens se trouvaient dans les entrepôts de Ramadi pour le projet AlAnbar et dans les entrepôts de Nadjaf pour le projet des silos à grain. | UN | 706- وتقول تاول إن هذه البنود كانت موجودة بمخازن الرمادي ومخازن مشروع الأنبار وأماكن التخزين في النجف ومشروع مخازن الحبوب. |
722. Towell demande une indemnité de USD 1 213 600 pour une indemnisation non réglée par l'assurance qui concernait un incendie survenu sur le site de Nadjaf du projet des silos à grain. | UN | 722- تلتمس شركة تاول تعويضاً بمبلغ قدره 600 213 1 دولار عن مطالبة تأمين لم تسدد ويرجع أصلها إلى حريق شب بموقع النجف لمشروع مخازن الحبوب. |
724. À l'appui de sa réclamation, Towell a fourni une lettre datée du 16 février 1987 adressée par le Ministère du commerce iraquien à la coentreprise qui fait état de la réparation d'une citerne d'eau et de l'enlèvement de caravanes brûlées sur le site du silo horizontal de Nadjaf. | UN | 724- قدمت تاول، دعماً لمطالبتها، رسالة مؤرخة 16 شباط/فبراير 1987 وموجهة من وزارة التجارة في العراق إلى المشروع المشترك تشير فيها إلى إصلاح خزان مياه وإجلاء مقطورات احترقت بمخزن النجف الأفقي. |
Elle a fourni aussi une liste non datée de biens évalués à USD 5 248 000 (IQD 1,6 million) qui se trouvaient sur le site de Nadjaf pour le projet des silos à grain en attendant d'être réexportés vers le Koweït. | UN | وقدمت تاول أيضاً قائمة غير مؤرخة بأصولها التي تقدر قيمتها بمبلغ 000 248 5 دولار (1.6 مليون دينار عراقي) كانت بموقع النجف لمشروع مخازن الحبوب في انتظار إعادة التصدير إلى الكويت. |
La formation a été interrompue dans les centres de Bagdad, de Ninive et de Ta'min entre 6 et 10 mois, pendant 15 mois dans le centre de Bassorah et pendant environ 2 ans dans le centre de Nadjaf. | UN | وقد أدى ذلك الى تعطيل عملية التدريب المهني للعمال في تلك المراكز لفترة تراوحت بين )٦ - ٠١( أشهر في المراكز الواقعة في بغداد ونينوى والتاميم، وسنة وثلاثة أشهر لمركز البصرة، وحوالي السنتين لمركز النجف. |
Silo de Nadjaf | UN | سايلو النجف |
L'antenne de Nadjaf, qui est rattachée au centre d'activité de Bassorah, continuera à appuyer la coordination de la présence élargie et des activités des Nations Unies dans le sud. Les effectifs de l'antenne comprennent un coordonnateur de zone (P-3), un spécialiste des affaires humanitaires (administrateur recruté sur le plan national) et un assistant (programmes) (agent local). | UN | 102 - وسيستمر مكتب النجف الفرعي العامل في إطار مركز البصرة في دعم تنسيق توسيع وجود الأمم المتحدة وبرامجها في الجنوب، ويضم منسق المنطقة (برتبة ف-3)، وموظفاً للشؤون الإنسانية (موظف فني وطني)، ومساعداً لشؤون البرامج (من الرتبة المحلية). |
Les derni�res dŽcennies ont fourni au rŽgime des conditions presque idŽales pour prendre aussi le contr™le de l'establishment chiite en Irak. Sous Saddam Hussein, des restrictions Žtaient imposŽes au sŽminaire chiite de Nadjaf (le contrepoids traditionnel de l'establishment chiite iranien) et ont forcŽ plusieurs religieux ˆ Žmigrer au sŽminaire iranien de Qom. | News-Commentary | وفرت العقود الأخيرة للنظام الظروف شبه المثالية لفرض سيطرتها على المؤسسة الدينية الشيعية في العراق أيضاً. ففي ظل حكم صدّام حسين فُـرِضَت قيود شديدة على المعهد الديني الشيعي في النجف ـ والذي يشكل تقليدياً الثقل الموازن للمؤسسة الشيعية في إيران ـ الأمر الذي أدى إلى هجرة عدد من رجال الدين إلى المعهد الديني الإيراني في قُـم. |
L'enquête a permis d'établir que dans la nuit du 21 au 22 juillet 1994, à une heure du matin, le poste de police de Haidariya, dans le gouvernorat de Nadjaf, a appris qu'une collision s'était produite entre deux véhicules près de l'usine de pneumatiques de Nadjaf, à 35 km du centre de la ville. | UN | فقد أكد التحقيق بأنه في الساعة الواحدة بعد منتصف ليلة ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ استخبر مركز شرطة الحيدرية في محافظة النجف بوقوع حادث اصطدام بين سيارتين، اﻷولى تحمل رقم )٢( نجف خصوصي نوع تويوتا سوبر طراز ٩٨٩١، والثانية تحمل رقم ٧٣٤٣ اربيل حمل نوع سكانيا طراز ٨٧٩١ لوري بالقرب من معمل اطارات النجف، وعلى بعد ٥٣ كم عن مركز المحافظة. |