M. Ramadan, 33 ans, est de nationalité syrienne. | UN | ويبلغ 33 عاماً من العمر، وهو مواطن سوري. |
Toutefois, c'est seulement en 1997, au moment de l'exécution de la décision d'expulsion prononcée à son encontre, et à son retour en Suède en 2003 que le requérant a déclaré qu'il avait été titulaire d'un passeport syrien et qu'il était de nationalité syrienne et né en République arabe syrienne. | UN | لكن صاحب الشكوى لم يصرح بأن في حوزته جوازاً سورياً وبأنه مواطن سوري مولود في الجمهورية العربية السورية إلا عند إنفاذ أمر الطرد في سنة 1997 وعند عودته إلى السويد في سنة 2003. |
Ce qui importe, c'est que le requérant est de nationalité syrienne et qu'il a été expulsé en 1997 vers la République arabe syrienne, où il a été interrogé, torturé et condamné pour atteinte aux intérêts nationaux syriens. | UN | والأمر المهم هو أنه مواطن سوري وأنه رُحّل إلى الجمهورية العربية السورية في سنة 1997 واستُجوب وعُذّب وحكم عليه لارتكابه جريمة ضد المصالح القومية السورية. |
b) M. Taraq Shukri, né à Damas en 1982, de nationalité syrienne et vivant à Qudsyya (Damas), a été arrêté le 28 juin 2000 par des agents des Forces de la sécurité publique et placé en détention à la prison Adra; | UN | (ب) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد طارق شكري، المولود في دمشق سنة 1982، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛ |
d) M. Mohamed Joum'a Msetto, né à Damas en 1981, de nationalité syrienne et vivant à Qudsyya (Damas), a été arrêté le 28 juin 2000 par des agents des Forces de la sécurité publique et placé en détention à la prison Adra; | UN | (د) ألقت قوات الأمن العام القبض على محمد جمعة مسيتو، المولود في دمشق سنة 1981، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛ |
1.1 Les auteurs de la communication sont M. Mahmoud Walid Nakrash, musulman sunnite de nationalité syrienne, né en Arabie saoudite en 1979, et Mme Liu Qifen, de nationalité chinoise, née en 1977. | UN | 1-1 صاحبا البلاغ هما محمود وليد نقرش، وهو مواطن سوري مسلم سنيّ مولود في المملكة العربية السعودية في عام 1979، والسيدة ليو كيفين، وهي مواطنة صينية مولودة في عام 1977. |
1.1 Les auteurs de la communication sont M. Mahmoud Walid Nakrash, musulman sunnite de nationalité syrienne, né en Arabie saoudite en 1979, et Mme Liu Qifen, de nationalité chinoise, née en 1977. | UN | 1-1 صاحبا البلاغ هما محمود وليد نقرش، وهو مواطن سوري مسلم سنيّ مولود في المملكة العربية السعودية في عام 1979، والسيدة ليو كيفين، وهي مواطنة صينية مولودة في عام 1977. |
d) Au cours d'un entretien qui a eu lieu en 1996, il a nié être de nationalité syrienne et déclaré qu'il n'avait jamais vu ses parents ni mis les pieds en République arabe syrienne. | UN | (د) وفي مقابلة في سنة 1996، أنكر أنه مواطن سوري وقال إنه لم ير أبداً والديه ولم يذهب قط إلى الجمهورية العربية السورية. |
Le 6/1/1433 de l'hégire (2 décembre 2011), Moustafa Azmi Alguendh (de nationalité syrienne) s'est rendu au consulat, où il a commis une agression et proféré des insultes. | UN | وفي 6/1/1433 هـ.، توجَّه مصطفى عزمي الجندي (مواطن سوري) إلى القنصلية وارتكب فعل اعتداء وتلفَّظ بكلام مهين. |
La lettre précisait également que Zahra avait été poussé par son collègue Mohamed Amer Omar al-Sagh (de nationalité syrienne). | UN | وذكرت القنصلية أيضا في الرسالة أن زهرة كان مدفوعا من زميله محمد عامر عمر الصاغ (مواطن سوري). |
Le 8/9/1432 de l'hégire (8 août 2011), le commissariat de police d'al-Sharafeya a reçu une lettre du consulat syrien le prévenant qu'Ali Abdullah al-Khidr (de nationalité syrienne) menaçait d'incendier le consulat. | UN | في 8/9/1433 هـ.، تلقى مركز شرطة الشرفية رسالة من القنصلية السورية تفيد بأن علي عبد الله الخضر (مواطن سوري) هدَّد بإحراق مبنى القنصلية. |
b) Hassan Qi Kurdi, né en 1976 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Al Tal, a été arrêté le 8 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (ب) إن حسن كه كردي، وهو مواطن سوري ولد في عام 1976 في داريا، ويقيم في التل، أُلقى القبض عليه في 8 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
e) Yahia Shurbaji, né en 1979 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, étudiant à la faculté d'administration de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; | UN | (ه) إن يحيى شوربجي، وهو مواطن سوري ولد في عام 1979 ويقيم في داريا، ويدرس في كلية الإدارة بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛ |
e) M. Hilal Msetto, né à Damas en 1981, de nationalité syrienne et vivant à Qudsyya (Damas), a été arrêté le 28 juin 2000 par des agents des Forces de la sécurité publique et placé en détention à la prison Adra; | UN | (ه) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد هلال مسيتو، المولود في دمشق سنة 1981، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يوني 2000 وأودع في سجن عدرة؛ |
f) M. Mohamed Yazan Al Kojak, né à Hama en 1983, de nationalité syrienne et vivant à Qudsyya (Damas), a été arrêté le 28 juin 2000 par des agents des Forces de la sécurité publique et placé en détention à la prison Adra; | UN | (و) ألقت قوات الأمن العام القبض على محمد يازان الكوجك، المولود في حماه سنة 1983، ذي الجنسية السورية والساكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونيه 2000 وأودع في سجن عدرا؛ |