Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
L'élaboration du projet d'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures a commencé. | UN | وبدأ العمل على مشروع نص الاتفاق اﻷوروبي المعني بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق المجاري المائية الداخلية. |
Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN). | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية. |
iii) Pour le transport routier, ferroviaire et par voies de navigation intérieures : 5.1.1.2, 5.1.2.3, 5.2.1.7 et section 5.4.2 ; | UN | في حالة النقل البري والنقل بالسكك الحديدية وعلى المجاري المائية الداخلية: الفقرات 5-1-1-2، و5-1-2-3، و5-2-1-7، والقسم 5-4-2. |
e) Commission économique pour l'Europe : Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (applicable à partir du 1er janvier 2013, 17 parties contractantes); | UN | (هـ) اللجنة الاقتصادية لأوروبا: الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق المائية الداخلية (المطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2013، 17 طرفا متعاقدا)؛ |
e) Commission économique pour l'Europe : Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN 2007) (applicable à partir du 1er janvier 2007); | UN | (هـ) اللجنة الاقتصادية لأوروبا: الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عبر الطرق المائية الداخلية (ADN 2007)، يطبق اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2007 ؛ |
1. Le présent Protocole a trait à l'emploi sur terre et au transfert des mines autres que les mines antipersonnel, y compris les mines de ce type qui sont posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavire employées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. | UN | 1- يتعلق هذا البروتوكول باستعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الأرض أو نقلها، بما فيها الألغام التي تنصب لمنع الوصول إلى الشواطئ أو إلى معابر المجاري المائية أو إلى معابر الأنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال الألغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية. |
e) Amendements à l'Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN), (applicables à partir du 1er janvier 2003); | UN | (هـ) تعديلات على الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق المائية الداخلية (تطبق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003)؛ |
e) Commission économique pour l'Europe : Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN 2005), (applicable à partir du 1er janvier 2005); | UN | (هــ) اللجنة الاقتصادية لأوروبا: الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق المائية الداخلية (ADN 2005)، المنطبق اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
1. Le présent Protocole a trait à l'emploi sur terre et au transfert des mines autres que les mines antipersonnel, y compris les mines de ce type qui sont posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavire employées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. | UN | 1- يتعلق هذا البروتوكول باستعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على الأرض أو نقلها، بما فيها الألغام التي تنصب لمنع الوصول إلى الشواطئ أو إلى معابر المجاري المائية أو إلى معابر الأنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال الألغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية. |
1. Le présent Protocole a trait à l'utilisation sur terre des mines, pièges et autres dispositifs définis ci-après, y compris les mines posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavires utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. | UN | ١- يتصل هذا البروتوكول بالقيام براً باستخدام اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى، المعرفة هنـا، بما فـي ذلك اﻷلغـام الموضوعـة لمنـع الوصـول إلـى الشواطىء أو معابر المجاري المائية أو معابـر اﻷنهـار، لكنه لا ينطبق على استخدام اﻷلغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية. |
La liaison lacustre entre l'Ouganda et la zone ferroviaire kényenne dans le couloir de transit menant à Mombasa a récemment été remise en état : un projet CNUCED/PNUD relatif au transport en transit dans cette région a permis de fournir une assistance technique pour l'élaboration d'un accord sous—régional sur les voies de navigation intérieures dont l'adoption reste cependant en suspens. | UN | وجرى أيضا في اﻵونة اﻷخيرة إصلاح خط البحيرات الذي يصل أوغندا بنهاية خط السكة الحديدية في كينيا على امتداد ممر النقل العابر الموصل إلى مومباسا، وقدم مشروع النقل العابر للمنطقة دون اﻹقليمية المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة التقنية في إعداد اتفاق دون إقليمي للممرات المائية الداخلية لم يعتمد بعد. |
1. Le présent Protocole a trait à [l'utilisation] [la mise en place] sur terre des mines, pièges et autres dispositifs définis ci-après, y compris les mines posées pour interdire l'accès de plages ou la traversée de voies navigables ou de cours d'eau, mais ne s'applique pas aux mines antinavires utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieures. | UN | ١- يتصل هذا البروتوكول بحالات القيام، على اﻷرض، ]باستعمال[ ]بوضع[ اﻷلغام واﻷشراك والنبائط اﻷخرى المعرﱠفة فيه، بما فيها اﻷلغام التي تبث لمنع الوصول الى الشواطئ أو الى معابر المجاري المائية أو معابر اﻷنهار، ولكنه لا ينطبق على استعمال اﻷلغام المضادة للسفن التي تبث في البحر أو في المجاري المائية الداخلية. |
Selon cette proposition, la portée de ce protocole serait liée < < à l'utilisation sur terre ou au transfert de mines autres que des mines antipersonnel, [...] mais ne s'applique[rait] pas aux mines antinavires utilisées en mer ou dans les voies de navigation intérieures > > . | UN | ويفيد المقترح بأن نطاق البروتوكول السابق ذكره " يتصل بالاستخدام البري للألغام غير الألغام المضادة للأفراد أو نقلها [...]، لكنه لا ينطبق على استخدام الألغام المضادة للسفن في البحر أو في المجاري المائية الداخلية " (). |