Elles ont également le devoir de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | وعليهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Selon les mêmes informations, les autorités ont cherché à décourager les amis de l'intéressé qui ont contacté sa famille ou tenté de demander sa libération et il leur a été intimé de ne pas s'immiscer dans cette affaire. | UN | وأُفيد كذلك بأن الأصدقاء الذين اتصلوا بأسرته أو حاولوا الدعوة إلى الإفراج عنه أثنتهم السلطات عن القيام بذلك وأمرتهم بعدم التدخل في هذه القضية. |
Par exemple, l'obligation de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures d'un État ne s'éteint pas si elle est violée et au moment où elle l'est, alors que l'obligation de sauvegarder un certain bien cesse si ce bien est détruit. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الالتزام بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة لا ينقضي تبعا لما إذا كان هذا الالتزام قد خرق أم لا، في حين أن الالتزام بصون شيء ما ينقضي بمجرد إتلاف الشيء. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Elles ont également le devoir de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays. | UN | ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays. | UN | ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد. |
Dans sa lettre, le Gouvernement syrien a affirmé qu'il respectait pleinement la souveraineté et l'indépendance du Liban et reconnaissait la nécessité de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays. | UN | وأكدت حكومة الجمهورية العربية السورية في الرسالة احترامها التام لسيادة لبنان واستقلاله وضرورة عدم التدخل في شؤونه الداخلية. |
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État. | UN | ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة(). |
1. Sans préjudice de ses privilèges et immunités, tout bénéficiaire de privilèges et immunités est tenu de respecter les lois et règlements du pays hôte et de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de celui-ci. | UN | ١ - من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بالامتيازات والحصانات، ودون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، احترام قوانين ونظم البلد المضيف. ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف. |
L'intervenant réaffirme que le Liban désire vivement établir des relations diplomatiques au niveau des ambassades avec son pays frère, la Syrie, et il conseille vivement au représentant d'Israël de ne pas s'immiscer dans des questions qui concernent les deux pays. | UN | 89 - واختتم كلمته مؤكدا من جديد أنّ لبنان حريص على إقامة علاقات دبلوماسية على مستوى السفارات مع سوريا الشقيقة، ونصح ممثل إسرائيل بشدة بعدم التدخل في المسائل التي تعني البلدين. |
- Qu'en prenant part à l'entraînement, à l'armement, au financement, à l'équipement et à l'approvisionnement de groupes terroristes, à savoir la prétendue < < armée de libération du Kosovo > > , [l'État défendeur concerné] a agi contre la République fédérale de Yougoslavie, en violation de son obligation de ne pas s'immiscer dans les affaires d'un autre État; | UN | - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية]، بمشاركتها في تدريب وتسليح وتمويل وتجهيز وتزويد المجموعات الإرهابية بالإمدادات، أي ما يدعى بجيش تحرير كوسوفو، تصرفت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصرفا يخل بالتزامها بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى؛ |
- Qu'en prenant part à l'entraînement, à l'armement, au financement, à l'équipement et à l'approvisionnement de groupes terroristes, à savoir la prétendue < < armée de libération du Kosovo > > , [l'État défendeur concerné] a agi contre la République fédérale de Yougoslavie, en violation de son obligation de ne pas s'immiscer dans les affaires d'un autre État; | UN | - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية]، بمشاركتها في تدريب وتسليح وتمويل وتجهيز وتزويد المجموعات الإرهابية بالإمدادات، أي ما يدعى بجيش تحرير كوسوفو، تصرفت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصرفا يخل بالتزامها بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى؛ |
- Qu'en prenant part à l'entraînement, à l'armement, au financement, à l'équipement et à l'approvisionnement de groupes terroristes, à savoir la prétendue " armée de libération du Kosovo " , [l'Etat défendeur concerné] a agi contre la République fédérale de Yougoslavie, en violation de son obligation de ne pas s'immiscer dans les affaires d'un autre Etat; | UN | - وأن [الدولة المدعى عليها المعنية]، بمشاركتها في تدريب وتسليح وتمويل وتجهيز وتزويد المجموعات الإرهابية بالإمدادات، أي ما يدعى بجيش تحرير كوسوفو، تصرفت ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصرفا يخل بالتزامها بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى؛ |
Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, les membres de l'équipe d'inspection sont tenus de respecter les lois et règlements de l'Etat partie inspecté et, dans la mesure où cela est compatible avec le mandat d'inspection, sont tenus de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet Etat. | UN | " ٦١ - يلتزم أعضاء فريق التفتيش، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، باحترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش، ويكونون كذلك، إلى الحد الذي يتفق مع ولاية التفتيش، ملزمين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |
61. Sans préjudice de leurs privilèges et immunités, les membres de l'équipe d'inspection sont tenus de respecter les lois et règlements de l'Etat partie inspecté et, dans la mesure où cela est compatible avec le mandat d'inspection, sont tenus de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet Etat. | UN | ١٦- أعضاء فريق التفتيش ملزمون، دون المساس بامتيازاتهم وحصاناتهم، باحترام قوانين وأنظمة الدولة الطرف موضع التفتيش، ويكونون كذلك، إلى الحد الذي يتفق مع ولاية التفتيش، ملزمين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة. |