Les attaques se sont poursuivies l'après-midi suivante, deux roquettes touchant la ville de Sderot et une la communauté de Netzarim. | UN | واستمرت هذه الهجمات في مساء اليوم التالي، فسقط صاروخان إضافيان في سديروت وآخر في مستوطنة نتساريم. |
Elles avaient été blessées par des tirs d'arme portative, au sud de Gaza, non loin de Netzarim. | UN | وأصيبت الاثنتان بطلقات الأسلحة الخفيفة جنوب غزة بموقع قريب من نتساريم. |
Les militaires occupant le poste de l'armée de Netzarim ont dû l'évacuer temporairement quand ils se sont trouvés face à 2 000 manifestants. | UN | واضطر الجنود الذين كانوا موجودين في موقع الجيش في نتساريم الى إخلاء الموقع مؤقتا حين ووجهوا بألفي متظاهر. |
Dans le deuxième attentat, un convoi a été la cible d'une voiture piégée près de Netzarim. | UN | وفي الهجوم الثاني، قامت سيارة ملغومة قرب قرية نيتساريم بمهاجمة قافلة. |
Un autre cocktail Molotov a été lancé sur la voiture d'un colon de Netzarim. | UN | وألقيت قنبلة نارية أخرى على سيارة مستوطن من نيتساريم. |
Une charge a été activée peu après le passage d'une patrouille des FDI sur la route de Netzarim. | UN | وانفجرت عبوة ناسفة بعد أن تجاوزتها دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بوقت قليل، على طريق نتزاريم. |
Le poste militaire situé dans la partie occidentale de Netzarim a lui aussi été étendu. | UN | وقد تم أيضا توسيع الموقع العسكري الموجود على الجانب الغربي من نتزاريم. |
Dans la bande de Gaza, plusieurs centaines de Palestiniens ont manifesté à la jonction de Netzarim. | UN | وفي قطاع غزة، تظاهر عدة مئات من الفلسطينيين عند مفترق طرق نتساريم. |
Les affrontements ont éclaté dans la matinée à Kfar Darom, avant de s'étendre aux jonctions de Netzarim, Erez, Morag et Goush Katif. | UN | وقد بدأت الصدامات في الصباح، في كفار داروم، ثم امتدت بعد ذلك الى مفترقات طرق نتساريم وإيريتز وموراغ وغوش قطيف. |
Plus tard dans la journée, un soldat des FDI a été grièvement blessé quand un assaillant se trouvant dans une voiture circulant à vive allure, portant des plaques d'immatriculation de Gaza, a ouvert le feu sur ce poste de l'armée à l'embranchement de Netzarim. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم ذاته، أصيب أحد جنود الجيش بجروح خطيرة حين فتح شخص، من سيارة مسرعة، تحمل لوحة ترخيص غزة، النار على موقع للجيش عند مفرق نتساريم. |
458. Le 29 novembre 1994, il a été signalé qu'une nouvelle route à quatre voies serait ouverte dans les prochains jours à l'embranchement de Netzarim. | UN | ٤٥٨ - في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء بأن طريقا جديدا من أربع حارات سيفتح عند مفرق طريق نتساريم في اﻷيام التالية. |
Au cours d'un autre incident, des dizaines de policiers palestiniens ont tenté de refuser aux FDI l'accès à la route de Netzarim pour empêcher l'armée de mettre en place un nouvel avant—poste à l'ouest de cette colonie. | UN | وفي حدث آخر، حاول عشرات من رجال الشرطة الفلسطينيين سد الطريق المؤدي إلى نتساريم أمام جيش الدفاع اﻹسرائيلي، في محاولة لمنع الجيش من إقامة مخفر حدود جديد غربي المستوطنة. |
239. Le 29 novembre, il a été signalé qu'Israël avait empêché les Palestiniens de la bande de Gaza de circuler sur la route reliant la jonction de Netzarim à la plage. | UN | ٢٣٩ - وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت تقارير بأن إسرائيل منعت فلسطينيين في قطاع غزة من التنقل على الطريق الموصلة بين ملتقى الطرق عند نتساريم والشاطئ. |
La première explosion s'est produite à 7 heures au carrefour de Netzarim, soit à quelques centaines de mètres de la colonie du même nom qu'un autobus transportant une vingtaine d'enfants était sur le point de quitter. Environ un quart d'heure plus tard, un autre homme a fait exploser la bombe qu'il transportait près de la colonie de Kfar Darom, là encore juste avant le passage prévu d'un autobus de ramassage scolaire. | UN | وحصل الانفجار اﻷول الساعة السابعة صباحا في مفرق نتساريم، على بعد بضع مئات من اﻷمتار من مستوطنة نتساريم حيث كانت حافلة مدرسية على وشك مغادرتها مقلة ٢٠ طفلا، وبعد نحو ١٥ دقيقة، فجر الشخص الثاني نفسه خارج مستوطنة كفار داروم، وكان ذلك أيضا قبل موعد مرور حافلة مدرسية بقليل. |
Deux attaques ont été lancées par des tireurs palestiniens, l'une sur un avant-poste des FDI près du secteur de Nuria par des tireurs de Khan Younis et l'autre dans la région de Netzarim. | UN | وأبلغ أيضا عن هجومين قام بهما مسلحون فلسطينيون، كان أحدهما ضد قوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من نوريا نفذها مجندون من خان يونس والثاني في منطقة نيتساريم. |
189. Le 26 décembre, les FDI ont ouvert la route de Netzarim au trafic palestinien. | UN | ١٨٩ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر، قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي بفتح طريق نيتساريم أمام حركة المرور الفلسطينية. |
Un colon israélien de Netzarim a été blessé par une balle tirée d'une voiture qui passait sur la route de contournement de Gaza, à proximité de son implantation. Cet incident est le premier attentat " terroriste " commis dans une région palestinienne autonome. | UN | وأطلق النار على مستوطن اسرائيلي من نيتساريم من سيارة مارة على الطريق الفرعي في مدينة غزة بالقرب من مستوطنته فأصيب بجراح، وكان هذا أول هجوم " إرهابي " يحدث في المنطقة الفلسطينية المستقلة ذاتيا. |
Le Rapporteur spécial a été témoin d'un tel excès, près d'une rocade située aux alentours de la colonie de Netzarim. | UN | وتسنى للمقرر الخاص أن يشهد هذا النوع من الإفراط بالقرب من طريق التفافي للمستوطنين خارج نتزاريم. |
106. Le 9 février 1995, une charge puissante a explosé près de la colonie de Netzarim; aucun blessé n'a été signalé. | UN | ٦٠١ - وفي ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥ انفجرت عبوة ناسفة شديدة الانفجار قرب مستوطنة نتزاريم. ولم يبلغ عن حدوث إصابات. |
L'exemple de Netzarim, dans la bande de Gaza, s'impose à l'esprit : les déplacements en provenance et à destination de cette colonie isolée se font sous la protection des forces de défense israéliennes. | UN | فكل الرحلات التي تتم انطلاقا من هذه المستوطنة المنعزلة تكون مصحوبة بحرس مرافق من جيش الدفاع الإسرائيلي. |