"de neuf postes" - Translation from French to Arabic

    • تسع وظائف
        
    • تسعة وظائف
        
    • لتسع وظائف
        
    • من تسعة موظفين
        
    • الوظائف التسع
        
    • بتسع وظائف
        
    En même temps, on prévoit la création de neuf postes supplémentaires financés par des fonds extrabudgétaires. UN وفي الوقت نفسه ستزيد موارد الموظفين المقدرة الممولة من خارج الميزانية بمقدار تسع وظائف.
    En même temps, on prévoit la création de neuf postes supplémentaires financés par des fonds extrabudgétaires. UN وفي الوقت نفسه ستزيد موارد الموظفين المقدرة الممولة من خارج الميزانية بمقدار تسع وظائف.
    En 1992, le Comité a autorisé 406 mois de travail de personnel temporaire et la création de neuf postes supplémentaires, ce qui portait à 135 le nombre total de postes autorisés financés sur le compte d'appui. UN وخلال عام ١٩٩٢، وافقت اللجنة على توفير ٤٠٦ أشهر عمل من المساعدة المؤقتة و تسع وظائف إضافية بحيث يزيد مجموع عدد الوظائف المأذون بها الممولة من حساب الدعم إلى ١٣٥ وظيفة.
    Le Gouvernement mexicain accorde une attention particulière à la demande formulée par la Cour au paragraphe 23 de son rapport concernant la création de neuf postes de référendaires et d'un poste supplémentaire de fonctionnaire supérieur au sein du Département des affaires juridiques pour les deux prochaines années. UN وحكومة المكسيك تولي اهتماما خاصا للطلب المقدم من المحكمة، في الفقرة 23 من تقريرها، لاستحداث تسعة وظائف لكتبة قانونيين ومنصب إضافي لمسؤول كبير في إدارة الشؤون القانونية لفترة السنتين القادمتين.
    La diminution des crédits demandés au titre des postes s'explique par le transfert proposé de neuf postes vers la Section de l'informatique-ressources humaines. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات الوارد تحت بند الوظائف النقل الخارجي المقترح لتسع وظائف إلى قسم نظم معلومات الموارد البشرية.
    À l'exception de neuf postes affectés à la Section de la sécurité et de la sûreté, tous les postes basés à Entebbe correspondent à des fonctions d'appui. UN وباستثناء تسع وظائف في قسم الأمن والسلامة، فإن جميع الوظائف المتمركزة في عنتيبي مكرسة لمهام الدعم.
    Le Comité consultatif note que la Section est actuellement dotée de neuf postes. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الملاك الحالي لهذا القسم يتضمن تسع وظائف.
    L'augmentation des ressources demandées tient principalement à la création nette de neuf postes, soit 11 nouveaux postes compensés par la suppression de deux postes. UN والزيادة في الموارد المطلوبة ترجع في الأساس إلى إنشاء تسع وظائف جديدة بمعنى إنشاء 11 وظيفة جديدة وإلغاء وظيفتين.
    Il se prononce par conséquent contre la suppression proposée de neuf postes inscrits au budget ordinaire. UN ومن ثم توصي اللجنة بوقف اقتراح إلغاء تسع وظائف ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد.
    Il semblerait que la création dans les services de l’Institut chargé des activités de fond de neuf postes d’administrateur dont le classement reflète la nature des fonctions qui s’y rattachent représente le minimum nécessaire pour créer un environnement intellectuel stimulant et attirer du personnel. UN ويبدو أن توفير تسع وظائف من الفئة الفنية في الوحدات الفنية بالمعهد، مع تدرجها على النحو السليم بما يعكس طبيعة العمل، إنما يمثل الحد اﻷدنى اللازم لتيسير وجود بيئة فكرية مشجعة تجتذب الموظفين.
    Le Secrétaire général propose le gel temporaire de neuf postes pendant l'exercice 2014-2015, à savoir : UN ب إ 3-12 يقترح الأمين العام أن يجمّد مؤقتا تسع وظائف خلال فترة السنتين
    Un total de neuf postes supplémentaires sera nécessaire pour mettre en place le mécanisme d'examen d'un montant - comprenant des dépenses générales d'exploitation de 1 689 300 dollars. UN وسيتطلب تنفيذ آلية الاستعراض إنشاء ما مجموعه تسع وظائف إضافية بتكلفة تصل إلى مبلغ 300 689 1 دولار شامل لمصروفات التشغيل العامة ذات الصلة.
    4.34 Le montant de 1 924 600 dollars correspond au maintien de neuf postes. UN 4-34 سوف تغطي المخصصات البالغ مقدارها 600 924 1 دولار تكاليف استمرار تسع وظائف.
    Nous avons noté que la Cour demande à l'ONU du personnel supplémentaire, dont la création de neuf postes de référendaires et d'un poste supplémentaire de fonctionnaire supérieur au sein du Département des affaires juridiques. UN وأحطنا علما بطلب المحكمة إلى الأمم المتحدة توفير موظفين إضافيين، بما في ذلك تسع وظائف جديدة لكتبة قضائيين، ووظيفة إضافية لموظف أقدم في إدارة الشؤون القانونية.
    Ce montant équivaut au coût de neuf postes de responsables des activités opérationnelles pour le renforcement des capacités au sein de l'exDépartement des affaires humanitaires, qui étaient financés par le budget ordinaire de l'ONU. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ce montant équivaut au coût de neuf postes de responsables des activités opérationnelles pour le renforcement des capacités au sein de l'exDépartement des affaires humanitaires, qui étaient financés par le budget ordinaire de l'ONU. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ce montant net comprend également la suppression de neuf postes de spécialiste des opérations convertis en poste pourvus sur le plan international et classés dans la gestion. UN ويشمل صافي المبلغ أيضا إلغاء تسع وظائف لأخصائيين في مجال العمليات جرى تحويلها إلى المستوى الدولي، وصُنفت باعتبارها وظائف إدارية.
    C'est dans ce contexte que la Cour sollicite, pour le prochain exercice biennal 2008-2009, la création de neuf postes de référendaires et d'un poste supplémentaire de fonctionnaire supérieur au sein du Département des affaires juridiques. UN 23 - وفي هذا السياق تطلب المحكمة إنشاء تسعة وظائف كتبة قضائيين ووظيفة إضافية لمسؤول رئيسي في إدارة الشؤون القانونية لفترة السنتين 2008-2009.
    L'augmentation de 2 066 900 dollars est due à l'effet-report de la création de neuf postes en 2004-2005 en application des dispositions de la résolution 59/276 relatives au renforcement du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وتعزى الزيادة في الموارد المتصلة بالوظائف والبالغة 900 066 2 دولار إلى التأثير المرجأ للتكلفة الكاملة لتسع وظائف أنشئت في المكتب في الفترة 2004-2005 بموجب القرار 59/276 في سياق تعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    En effet, alors que le budget prévoyait un seul poste de temporaire à pourvoir par recrutement sur le plan international, la Mission a utilisé en moyenne, durant l'exercice, l'équivalent de neuf postes de ce type pour faire face à l'augmentation des effectifs consécutive à l'adoption par le Conseil de sécurité de sa résolution 1861 (2009). UN ففي حين أن المُدرج في الميزانية هو وظيفة واحدة لموظف مساعدة مؤقتة عامة دولي، فإن قواما من تسعة موظفين من هذه الفئة في المتوسط كان منشورا فعليا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك فيما يتصل بزيادة قوام ملاك موظفي البعثة في سياق توسيع نطاق البعثة عملا بقرار مجلس الأمن 1861 (2009).
    L'augmentation d'un montant de 2 030 800 dollars est imputable à l'effet-report de neuf postes créés avec effet au 1er janvier 2011, conformément aux dispositions de la résolution 65/259 de l'Assemblée générale. UN وتعكس الاحتياجات الإضافية البالغة 800 030 2 دولار الأثر المتأخر لإنشاء الوظائف التسع اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 عملا بقرار الجمعية العامة 65/259.
    15A.47 Les ressources prévues à ce titre (1 776 900 dollars) doivent permettre de couvrir le coût de neuf postes d'administrateur et cinq postes d'agent local. UN ٥١ ألف - ٧٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٧٧٦ ١ دولار بتسع وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الرتبة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more