"de neutralisation des" - Translation from French to Arabic

    • التخلص من الذخائر
        
    • إبطال الذخائر
        
    • للتخلص من الذخائر
        
    • بالتخلص من الذخائر
        
    • المتفجرات من
        
    • بإبطال الذخائر
        
    • التخلص من المعدات
        
    • التخلص من اﻷجهزة
        
    • لإزالة الأجهزة
        
    • للتخلص من اﻷجهزة
        
    • والتخلص من الذخائر
        
    • المعنية بالتخلص من المعدات
        
    Les compagnies de neutralisation des explosifs et munitions n'ont pas été entièrement opérationnelles. UN لا لم تكن سرايا التخلص من الذخائر المتفجرة تعمل بصورة كاملة
    Il entamera la formation des compagnies cambodgienne et népalaise de neutralisation des explosifs et munitions en mars. UN وستبدأ الدائرة في آذار/مارس تدريب سرايا كمبوديا ونيبال المتخصصة في التخلص من الذخائر المتفجرة.
    Matériel de neutralisation des munitions et des explosifs, matériel de déminage UN معدات إبطال الذخائر المتفجرة ومعدات إزالة الألغام أجهزة للكشف عن المعادن
    En collaboration avec les équipes ougandaises de neutralisation des explosifs et munitions, les spécialistes du Gouvernement ont détruit 79 engins non explosés à Mogadiscio. UN وبالتعاون مع الأفرقة الأوغندية للتخلص من الذخائر المتفجرة، دمرت الأفرقة الحكومية 79 قطعة من الذخائر غير المنفجرة في مقديشو.
    Trente-deux déploiements opérationnels d'équipes de neutralisation des explosifs et munitions de l'AMISOM ont été effectués dans les bâtiments publics, aéroports, postes de police et bases militaires. UN وأُجريت عمليات إيفاد تنفيذية لما عدده 32 فريقا معنيا بالتخلص من الذخائر المتفجرة إلى المباني الحكومية والمطارات ومراكز الشرطة والقواعد
    Contrôle mensuel de la qualité des opérations de neutralisation des mines et restes explosifs de guerre UN تقييم شهري لضمان جودة عمليات إزالة الألغام/المتفجرات من مخلفات الحرب
    L'ONU a formé deux équipes de neutralisation des explosifs et munitions et deux chiens détecteurs d'explosifs pour les secteurs 2 et 3, quatre équipes burundaises dans le secteur 1 et sept effectifs djiboutiens. UN وقامت الأمم المتحدة بتدريب فريقين معنيين بإبطال الذخائر المتفجرة وفريقين للكشف عن المتفجرات باستخدام الكلاب من أجل القطاعين 2 و 3، وأربعة أفرقة بوروندية في القطاع 1، وسبعة أفراد جيبوتيين.
    Des opérations de neutralisation des explosifs et des munitions et de nettoyage des zones de combat ont eu lieu à Houn, Waddan et Soukna. Des actions d'information sur les dangers des mines ont d'autre part été organisées à l'intention des populations concernées. UN وجرى التخلص من المعدات المتفجرة وتطهير مناطق المعارك في مدن هون وودّان وسوكنة، إلى جانب تنظيم حملات توعية بمخاطر الألغام موجهة إلى السكان المتأثرين.
    Les économies au titre du matériel de détection et de neutralisation des munitions explosives ont été réalisées car ce matériel a été fourni par les nouveaux contingents. UN نتجت الوفورات المتحققة تحت بند كاشفات اﻷلغام ومعدات التخلص من اﻷجهزة المتفجرة عن قيام الوحدات الجديدة بتوفير هذه المعدات.
    Vingt projets ponctuels de neutralisation des explosifs et munitions ont été exécutés dans les zones rurales, permettant d'utiliser 35 % des terres agricoles le long de la frontière tanzanienne. UN وأُنجزت عشرون مهمة محددة لإزالة الأجهزة المتفجرة في مناطق ريفية، مما سمح باستخدام نسبة 35 في المائة من الأراضي الزراعية الموجودة بمحاذاة الحدود التنزانية.
    En juin 1996, le Centre employait 1 800 Cambodgiens répartis dans 48 équipes de déminage, 18 équipes de balisage des mines, 15 équipes de neutralisation des explosifs et munitions et 2 équipes mobiles de sensibilisation au danger des mines. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، كان هذا المركز يضم ٨٠٠ ١ موظفا كمبوديا في ٤٨ فصيلة ﻹزالة اﻷلغام، و ١٨ فريقا للتأشير على أماكن اﻷلغام، و ١٥ فريقا للتخلص من اﻷجهزة المتفجرة، وفريقين متنقلين للتوعية بشأن اﻷلغام.
    Depuis mon dernier rapport, le Service de la lutte antimines du Secrétariat de l'ONU a formé six équipes de neutralisation des explosifs et munitions et de reconnaissance chargées de procéder au recensement, au marquage, à l'enlèvement et à la destruction des restes explosifs de guerre dans le sud et le centre de la Somalie. UN ومنذ تقريري الأخير، قامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتدريب ست فرق متخصصة في التخلص من الذخائر المتفجرة للأغراض الإنسانية، والمسح، وذلك من أجل إجراء عمليات المسح وتحديد أماكن الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في جنوب ووسط الصومال ووضع علامات عليها وإزالة تلك المتفجرات وتدميرها.
    Matériel de neutralisation des explosifs et munitions UN معدات التخلص من الذخائر المتفجرة
    Il est important toutefois de noter que pratiquement tous les programmes d'action antimines inculquent normalement à leur personnel les normes minimales de neutralisation des munitions explosives. UN Ο غير أنه من المهم أن يُذكر كقاعدة عامة أن جميع برامج الأعمال المتعلقة بالألغام توفر فعلياً التدريب على المعايير الدنيا لعمليات التخلص من الذخائر المتفجرة.
    Leurs équipes de neutralisation des munitions ont détruit 23 mines antichar, 627 mines antipersonnel et 10 086 munitions non explosées. UN وقامت فرق التخلص من الذخائر غير المنفجرة التابعة لهذه المنظمات بتدمير 23 لغما مضادا للدبابات، و 627 لغما مضادا للأفراد، و 086 10 قطعة ذخيرة غير منفجرة.
    Matériel de neutralisation des munitions et des explosifs, matériel de déminage - cas particuliers UN " الحالات الخاصة " : معدات إبطال الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام
    Annexe I.C.5 Matériel de neutralisation des explosifs et des munitions, matériel de déminage Article UN المعايير والتعاريف المتعلقة بفئة معدات إبطال الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام
    Une équipe de neutralisation des explosifs et munitions de la FNUOD a enquêté sur le site et ramassé des fragments, qui ont été confisqués par une patrouille des forces armées syriennes. UN وأجرى فريق إبطال الذخائر المتفجرة تحقيقا في الموقع وقام بجمع الشظايا التي صادرتها دورية تابعة للقوة.
    Membres du personnel de l'AMISOM appartenant à six équipes de neutralisation des explosifs et munitions ont reçu une formation complète et sont dorénavant pleinement opérationnels. UN من أفراد الوحدات العسكرية للبعثة في ستة فرق للتخلص من الذخائر المتفجرة تم تدريبهم تدريبا كاملا وعمليا
    Exécution de plus de 30 opérations de neutralisation des explosifs et munitions, en réponse à la demande d'organismes nationaux ou d'organisations de la société civile UN تنظيم ما يزيد عن 30 مهمة للتخلص من الذخائر المتفجرة، بحسب ما تطلبه المؤسسات الوطنية و/أو منظمات المجتمع المدني
    :: Opérations d'urgence de neutralisation des explosifs et munitions et de destruction des antiengins explosifs improvisés dans les 4 secteurs UN :: توفير عمليات النقل في الحالات الطارئة المتعلقة بالتخلص من الذخائر المتفجرة ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في القطاعات الأربعة جميعها
    :: Coordination des opérations de déminage et de neutralisation des restes explosifs de guerre avec les autorités libanaises, notamment le Centre national libanais de déminage, chargées de la destruction des mines et des munitions à dispersion dans la zone d'opérations de la FINUL UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام وتطهير المتفجرات من مخلفات الحرب مع السلطات اللبنانية، تشمل المركز اللبناني لمكافحة الألغام، بشــأن أنشطة إزالة الألغــام والذخائر العنقودية في منطقة عمليات البعثة
    Le Tchad a en outre indiqué qu'il avait mis sur pied des capacités de déminage locales dans la région du Tibesti et que quatre équipes de neutralisation des explosifs et munitions (NEM) avaient été déployées à l'est et dans le nord du pays. UN وأبلغت تشاد أيضاً أنها أنشأت وحدات محلية لإزالة الألغام في منطقة تيبيستي، وأنها نشرت أربعة أفرقة مختصة بإبطال الذخائر المتفجرة في شرق البلد وشماله.
    Les unités de neutralisation des munitions explosives de la Force multinationale ont neutralisé des milliers de tonnes de munitions iraquiennes saisies ou découvertes, dont des mines terrestres. UN وقامت وحدات التخلص من المعدات المتفجرة التابعة للقوة المتعددة الجنسيات بالتخلص من آلاف الأطنان من الذخيرة العراقية التي تم الاستيلاء أو العثور عليها، بما في ذلك الألغام الأرضية.
    Le nombre des équipes de neutralisation des explosifs et munitions est passé de 20 à 25, tandis que la gestion des équipes de déminage et le système d’attribution des tâches ont été améliorés. UN وارتفع عدد أفرقة التخلص من اﻷجهزة المتفجرة من ٢٠ إلى ٢٥ فريقا، مصحوبة بنظام معزز لﻹدارة وإسناد المهام ينفذ بالاستعانة بوحدات إزالة اﻷلغام.
    Au 15 juin, 57 projets ponctuels de neutralisation des explosifs et munitions avaient été exécutés dans les zones rurales par Dan Church Aid, ce qui correspond au déminage de 40 % des terres agricoles le long de la frontière tanzanienne. UN وحتى 15 حزيران/ يونيه، أكملت جمعية دان تشيرش للمساعدة 57 مهمة محددة لإزالة الأجهزة المتفجرة في مناطق ريفية، مما مكَّن من تنظيف 40 في المائة من الأراضي الزراعية الموجودة بمحاذاة الحدود التنـزانية.
    Le montant prévu concerne cinq détecteurs de mines (50 000 dollars), ainsi que du matériel de neutralisation des explosifs et des outils (150 000 dollars). UN وبذلك فإن تقديرات التكاليف مخصصة لشراء خمس كاشفات ألغام )٠٠٠ ٥٠ دولار( ومعدات وأدوات للتخلص من اﻷجهزة المتفجرة )٠٠٠ ١٥٠ دولار(.
    Matériel de déminage et de neutralisation des explosifs UN معدَّات إزالة الألغام والتخلص من الذخائر المتفجرة
    Le 30 août 2010, on a annoncé que les équipes de neutralisation des explosifs de la Force de sécurité du Kosovo seraient bientôt prêtes à commencer à mener des interventions d'urgence au Kosovo. UN 19 - وفي 30 آب/أغسطس 2010، أُعلن عن أن الأفرقة المعنية بالتخلص من المعدات المتفجرة ستكون جاهزة للشروع في مهام الاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالتخلص من المعدات المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more