"de nombreuses applications" - Translation from French to Arabic

    • العديد من التطبيقات
        
    • كثير من التطبيقات
        
    • كثير من الاستخدامات
        
    • الكثير من الاستخدامات
        
    • الكثير من التطبيقات
        
    • تطبيقات متعددة
        
    • للكثير من التطبيقات
        
    • طائفة متنوعة من التطبيقات
        
    • عدد من الاستخدامات
        
    • على تطبيقات كثيرة
        
    de nombreuses applications commerciales en ont été trouvées et le recours à cette technologie a augmenté radicalement au cours de ces dernières années. UN وقد أوجدت لها العديد من التطبيقات التجارية فشهدت السنوات القليلة الأخيرة زيادة هائلة في الاعتماد على هذه التكنولوجيا.
    Les technologies élaborées dans le cadre des systèmes de défense antimissile comportent de nombreuses applications qui constituent une menace potentielle pour les actifs spatiaux. UN وتنطوي التكنولوجيات المصممة للدفاع الصاروخي على العديد من التطبيقات التي تشكل خطراً محتملاً على الموجودات الفضائية.
    C. Applications dans le transport routier 61. de nombreuses applications du GPS dans le transport routier répondent au qualificatif de systèmes de transport intelligents. UN ١٦ - كثير من التطبيقات الذاتية الحركة التابعة للشبكة العالمية لتحديد المواقع ينطبق عليها وصف نظم النقل الذكية .
    De même, grâce à son faible point de fusion et à sa malléabilité, ce métal trouve de nombreuses applications depuis le début des temps historiques. UN وكذلك فإن انخفاض نقطة ذوبانه وسهولة تشكيل الرصاص أدى إلى دخوله في كثير من الاستخدامات منذ العصور التاريخية الأولى.
    Tenant compte du fait que le tétrachlorure de carbone trouve une utilisation importante dans les processus de laboratoire et d'analyse, qui sont également fondamentaux pour de nombreuses applications dans les Parties visées à l'article 5, et qu'il n'existe pas encore de solutions de remplacement permettant d'appliquer des normes internationales, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن رابع كلوريد الكربون له استخدام مهم في العمليات المختبرية والتحليلية، والتي تعتبر مهمة أيضاً في الكثير من الاستخدامات لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وأنه لا توجد بعد بدائل متوافرة تسمح بتطبيق المعايير الدولية؛
    Ces propriétés se sont révélées utiles dans de nombreuses applications. UN وقد وجد أن هذه الخواص مفيدة في الكثير من التطبيقات.
    Il a été noté que les données diffusées par le WFS avaient de nombreuses applications. UN وأشير إلى وجود تطبيقات متعددة للبيانات التي تنشرها خدمة الإنترنت المصورة.
    Ces informations sont essentielles à de nombreuses applications (dont l'assistance humanitaire, la gestion des catastrophes, la paix et la sécurité, les recensements et l'analyse statistique, l'environnement, la santé et l'éducation, et la cartographie de la pauvreté). UN ولهذه المعلومات أهمية فائقة للكثير من التطبيقات (بما في ذلك المساعدة الإنسانية، وإدارة حالات الكوارث، والسلام والأمن، والتعدادات والتحليل الإحصائي، والبيئة، والصحة والتعليم، ورسم الخرائط المتعلقة بالفقر).
    Compte tenu de la diminution de la taille et du prix des récepteurs, un nombre croissant d'utilisateurs recouraient à ce type de solutions technologiques, notamment aux systèmes de surveillance et systèmes d'information géographique disponibles, pour collecter des données à l'appui de nombreuses applications scientifiques et économiques. UN وذُكر أن الانخفاض في حجم أجهزة الاستقبال وتكلفتها يتيح لمزيد من الأشخاص استخدام هذه الحلول التكنولوجية، بما في ذلك الاستفادة من حزم من المعلومات المتاحة عن عمليات المسح ونظام المعلومات الجغرافية، وجمع البيانات بغرض دعم طائفة متنوعة من التطبيقات العلمية والاقتصادية.
    Il est intéressant de noter que l'UE y exporte quelque 40.000 tonnes/an de copeaux de mousse pour cet usage précis (UE 2000). Dans d'autres cas, les copeaux de mousse sont broyés et servent de matériaux de remplissage dans de nombreuses applications, telles que les sièges de voitures, ou sont ajoutés au polyol vierge dans la production de panneaux de mousse. UN وأنه لمن المشوق معرفة أن الاتحاد الأوروبي يصدر حوالي 000 40 طن/سنة من الرغاوي الخردة إلى الولايات المتحدة الأمريكية لهذا الاستخدام (EU 2000)، وفي استخدامات أخرى يتم طحن الرغاوي الخردة واستخدامها كحشو في عدد من الاستخدامات مثل مقاعد السيارات أو استخدامها لإضافتها إلى الكحول المتعدد الهيدريك الخام لإنتاج مكعبات الرغاوي ويمكن أيضاً التخلص من الرغاوي الخردة بدفنها في مدافن النفايات أو حتى بحرقها.
    Les techniques satellitaires de navigation ont de nombreuses applications civiles, scientifiques et commerciales. UN وتدعم تكنولوجيا سواتل الملاحة العديد من التطبيقات المدنية والعلمية والتجارية.
    Parallèlement, l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est de plus en plus importante dans le cadre de nombreuses applications civiles et pourrait permettre de résoudre un certain nombre de problèmes dans les domaines de l'énergie, de la santé, de la recherche et du développement. UN وأشار إلى أن أهمية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تتزايد في نفس الوقت باستمرار في العديد من التطبيقات المدنية ويمكن أن يساعد في التصدي للتحديات في مجالات الطاقة، والصحة، والبحث والتطوير.
    Les technologies mises au point pour les systèmes de défense antimissiles peuvent avoir de nombreuses applications menaçantes pour les biens spatiaux. UN وتنطوي التكنولوجيات التي تُستخدم لتطوير منظومات القذائف الدفاعية على العديد من التطبيقات التي يمكن أن تهدد الموجودات الفضائية.
    Le Comité note ainsi que l'Administration n'a pas de stratégie d'ensemble en ce qui concerne les logiciels et que de nombreuses applications utilisées dans le Secrétariat ont été mises au point de façon ad hoc alors que les besoins auxquels elles répondent sont communs à plusieurs entités. UN فعلى سبيل المثال، يلاحظ المجلس أن الإدارة لا تمتلك استراتيجية شاملة لتطبيقات البرامجيات وأن العديد من التطبيقات المستخدمة في الأمانة العامة توضع على المستوى المحلي وتؤدي وظائف مزدوجة.
    Les participants ont exprimé leurs préoccupations devant la fracture qui s'élargit en matière de connexion à haut débit, qui touche de nombreuses applications électroniques pertinentes d'un point de vue économique et social. UN وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Il est convenu dans la proposition que les HFC sont des solutions de remplacement dans de nombreuses applications; c'est pourquoi les niveaux de référence sont fixés de façon à autoriser des niveaux de transition lors du passage des HCFC aux HFC UN يعترف الاقتراح بأن مركّبات الكربون الهيدروفلورية بدائل في كثير من التطبيقات الحالية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومن ثم فإن مستويات خط الأساس محددة بحيث تأخذ في اعتبارها مستوى معيناً من الانتقال من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى مركّبات الكربون الهيدرو فلورية.
    Il a aussi dit à l'Assemblée que, selon les prévisions, la demande en terres rares, qui servent à la fabrication des voitures hybrides et électriques, des éoliennes, des moteurs et des aimants employés dans de nombreuses applications et des appareils électroniques, dépasserait l'offre d'ici à 2014. UN كما أخبر الجمعية بأن الطلب على العناصر الأرضية النادرة، التي تستخدم في السيارات الهجين والسيارات الكهربائية والعنفات الريحية والمحركات والمغانط المستخدمة في كثير من التطبيقات وفي الأجهزة الإلكترونية، يتوقع أن يفوق العرض بحلول عام 2014.
    De même, grâce à son faible point de fusion et à sa malléabilité, ce métal trouve de nombreuses applications depuis le début des temps historiques. UN وكذلك فإن انخفاض نقطة ذوبانه وسهولة تشكيل الرصاص أدى إلى دخوله في كثير من الاستخدامات منذ العصور التاريخية الأولى.
    Les matières plastiques doivent posséder des propriétés retardatrices de flamme dans de nombreuses applications, et par conséquent 75 % de tous les retardateurs de flamme sont utilisés dans les matières plastiques (Fredonia Group 2005). UN ويجب أن تكون اللدائن مثبطة للهب في كثير من الاستخدامات ونتيجة لذلك أصبح نحو 75 في المائة من جميع مثبطات اللهب تستخدم في اللدائن (Fredonia Group 2005).
    Tenant compte du fait que le tétrachlorure de carbone trouve une utilisation importante dans les processus de laboratoire et d'analyse, qui sont également fondamentaux pour de nombreuses applications dans les Parties visées à l'article 5, et qu'il n'existe pas encore de solutions de remplacement permettant d'appliquer des normes internationales, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن رابع كلوريد الكربون له استخدام مهم في العمليات المختبرية والتحليلية، والتي تعتبر مهمة أيضاً في الكثير من الاستخدامات لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وأنه لا توجد بعد بدائل متوافرة تسمح بتطبيق المعايير الدولية؛
    Les chloronaphtalènes étaient employés pour différentes utilisations, semblables à celles des polychlorobiphényles (PCB) qui ont progressivement remplacé les chloronaphtalènes dans de nombreuses applications. UN 2 - وللنفثالينات استخدامات مختلفة مماثلة للمركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلور التي تحل بالتدريج مكان النفثالينات في الكثير من الاستخدامات.
    À mesure que les SAO sont éliminées dans de nombreuses applications dans le monde entier, on constate des progrès dans tous les secteurs, qu'il s'agisse de la consommation comme des secteurs commercial, industriel et militaire. UN يعمل بروتوكول مونتريال بشكل جيد، فقد تم إحراز تقدم في كل قطاع من قطاعات الاستهلاك والقطاعات التجارية والصناعية والعسكرية، حيث تم التخلص تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون في الكثير من التطبيقات على نطاق العالم.
    Ces caractéristiques avancées assurent aux services de réseaux une plus grande souplesse intrinsèque et permettent de nombreuses applications. UN وهذه السمات التكنولوجية المتقدمة تتيح المجال لمزيد من المرونة الثابتة في خدمات الشبكة ، بالاضافة الى طائفة متنوعة من التطبيقات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more