"de nombreuses associations" - Translation from French to Arabic

    • العديد من الجمعيات
        
    • العديد من الرابطات
        
    • العديد من المنظمات
        
    • العديد من جمعيات
        
    • عديد من الرابطات
        
    • العديد من رابطات
        
    de nombreuses associations et services étatiques disposent d'un numéro de téléphone à l'intention des victimes. UN يوجد لدى العديد من الجمعيات والإدارات الحكومية رقم هاتفي للضحايا.
    Le pays compte de nombreuses associations actives dans le domaine des droits de l'homme. UN فهناك العديد من الجمعيات التي تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    Ces conférences étaient accompagnées d'événements culturels et sociaux, organisés avec la participation de nombreuses associations bénévoles de personnes âgées. UN وصاحبت هذه المحاضرات أنشطة ثقافية واجتماعية، شارك فيها العديد من الجمعيات التطوعية لكبار السن.
    La plupart des organisations non gouvernementales sont des organisations régionales ou mondiales par nature et elles comprennent de nombreuses associations nationales. UN وكثيرٌ من المنظمات غير الحكومية ذات طابع إقليمي أو عالمي وتضم العديد من الرابطات الوطنية.
    Des femmes bahreïnites ont fondé de nombreuses associations à visées sociales et éducatives. UN وقد أسست نساء البحرين العديد من الرابطات الاجتماعية والتعليمية.
    Actif dans de nombreuses associations et anime régulièrement des stages de formation de premier et troisième cycles pour les médecins et autres professionnels de la santé UN ويعمل الدكتور نايدو في العديد من المنظمات المجتمعية، ويُواظب على تقديم دورات تدريبية لطلاب المدارس الطبية وممارسي مهنة الطب في مرحلة الدراسات العليا وغيرهم من أخصائيي خدمات الرعاية الصحية.
    Il est à noter que le projet de loi a reçu le soutien de nombreuses associations de défense des droits des femmes à l'occasion de sa discussion devant le Parlement. UN والملاحظ أن مشروع القانون حظي بدعم العديد من جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة عند مناقشته في البرلمان.
    L’Association a des liens de coopération avec de nombreuses associations industrielles et commerciales. UN Arabic Page علاقات تعاون مع عديد من الرابطات الصناعية والتجارية .
    Membre de nombreuses associations scientifiques, notamment l’Institut de droit international et la Société française de droit international. UN عضو في العديد من الجمعيات العلمية، وبخاصة معهد القانون الدولي والجمعية الفرنسية للقانون الدولي.
    Les membres du Conseil incluent de nombreuses associations professionnelles internationales représentant diverses spécialités médicales. UN وتشمل عضوية المجلس العديد من الجمعيات المهنية الدولية في مختلف التخصصات الطبية.
    de nombreuses associations prennent de telles initiatives en cas de besoin. UN ولدى العديد من الجمعيات مثل هذه المبادرات عند حدوث ما يستوجب ذلك.
    de nombreuses associations de femmes et d'organisations s'occupant des droits de l'homme font des efforts similaires. UN كما تقوم بالجهود ذاتها بخصوص هذه المسالة العديد من الجمعيات النسائية والجمعيات الحقوقية.
    Dans ce sens, le Ministre de l'intérieur a communiqué à l'expert une documentation dont il ressort que, pendant l'année 1994, de nombreuses associations de types divers ont été enregistrées (professionnelles, de développement, religieuses). UN وفي هذا الشأن، وفر وزير الداخلية للخبيرة وثائق يتضح منها أن العديد من الجمعيات ذات الطبيعة المختلفة، المهنية منها واﻹنمائية والدينية، قد سجلت طوال عام ٤٩٩١.
    51. Bien que ce droit ne soit pas régi par la loi, le pays compte de nombreuses associations au service de l'intérêt général ainsi que des associations professionnelles, qui opèrent conformément à leurs statuts. UN 51- لا ينظم القانون تشكيل النقابات والانتماء إليها، إلا أنه يوجد في البلاد العديد من الجمعيات ذات النفع العام والجمعيات ذات الطابع المهني والتي تعمل بموجب قانون خاص بها.
    De plus, plusieurs sources rapportent que de nombreuses associations professionnelles ne sont pas indépendantes et coopèrent souvent avec des services de sécurité du gouvernement aux stades de l'enregistrement de sociétés ou lors de la procédure du gozinesh. UN وعلاوة على ذلك، تشير التقارير إلى أن العديد من الجمعيات لا يتمتع بالاستقلال ويتعاون في كثير من الأحيان مع فروع الأجهزة الأمنية التابعة للحكومة في عمليات التسجيل وتطبيق قانون كزينش.
    Daasebre participe très activement aux affaires publiques et internationales de son pays et est membre de nombreuses associations professionnelles. UN ويمارس دا سيبري دورا بالغ النشاط في مجالات الشؤون العامة والشؤون الدولية، وهو عضو في العديد من الرابطات المهنية.
    111. de nombreuses associations et ONG s'occupent de la liberté des médias en Croatie. UN ١١١- ويوجد العديد من الرابطات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحرية وسائل اﻹعلام في كرواتيا.
    Les organisations non gouvernementales ont participé à l'élaboration du rapport à travers l'Observatoire national des droits de l'homme qui compte parmi ses membres des représentants de la société civile et de nombreuses associations. UN وقد شاركت المنظمات غير الحكومية في اعداد التقرير من خلال المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان الذي يضم بين أعضائه ممثلين عن المجتمع المدني وعن العديد من الرابطات.
    111. de nombreuses associations et ONG s'occupent de la liberté des médias en Croatie. UN ١١١- ويوجد العديد من الرابطات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحرية وسائط اﻹعلام في كرواتيا.
    Évoquant le paragraphe 24 du rapport susmentionné, sur les associations professionnelles, elle demande à la Rapporteuse spéciale d'expliciter les avantages que présente une association professionnelle unique, comme celle du Chili, sachant que, dans certains pays, il existe de nombreuses associations de ce type. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة، فيما يتعلق بالفقرة 24 من التقرير المتصلة بالرابطات المهنية، تقديم المزيد من التفاصيل عن مزايا وجود رابطة مهنية واحدة كما هو الحال في شيلي. وقالت إن بعض البلدان لديها العديد من المنظمات.
    Outre de nombreuses associations culturelles caritatives et associations de bienfaisance qui sont sensibles aux problèmes des femmes, on dénombre 211 associations et organisations s'occupant plus particulièrement des questions relatives aux femmes. UN فإلى جانب العديد من جمعيات الصداقة والجمعيات الثقافية والخيرية الواعية لقضية المرأة، هناك ٢١١ جمعية ومنظمة نسائية التوجه على وجه الحصر.
    178. de nombreuses associations dans les domaines des beaux-arts, du cinéma et de la photographie, de la création pluridisciplinaire, de la littérature, de la musique, du patrimoine, des sciences, du socioculturel, du théâtre, des revues culturelles, bénéficient d'une convention avec le Ministère de la culture. Volet socioculturel UN 178- ويستفيد من اتفاقية أُبرمت مع وزارة الثقافة، عديد من الرابطات في مجالات الفنون الجميلة والسينما والتصوير الفوتوغرافي والإبداع المتعدد الفروع والأدب والموسيقى والتراث والعلوم والمجال الاجتماعي الثقافي والمسرح والمجلات الثقافية.
    La Corporation nationale pour l'avancement des autochtones a de son côté aidé à créer de nombreuses associations autochtones et soutenu plusieurs activités et manifestations. UN كما أن الهيئة الوطنية لتنمية السكان اﻷصليين تساعد في إنشاء العديد من رابطات السكان اﻷصليين التي تدعم مختلف أنشطة السكان اﻷصليين ومناسباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more