de nombreuses délégations ont insisté sur l'importance des objectifs de financement du budget de base. | UN | وشدد العديد من الوفود على اﻷهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق اﻷهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد اﻷساسية. |
de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays de programme devaient prendre le contrôle du processus. | UN | وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج. |
de nombreuses délégations ont insisté sur l'utilité du PFPA en tant qu'outil de gestion et souligné l'importance que revêtait la diffusion des enseignements tirés dans son cadre. | UN | وأكدت وفود كثيرة على فائدة الإطار التمويلي بوصفه أداة إدارية، وركزت على أهمية تقاسم الدروس المستفادة. |
192. de nombreuses délégations ont insisté sur le rôle central des Etats pour ce qui est de la conception et de l'approbation des programmes menés dans les pays. | UN | ٢٩١- أكد العديد من الوفود على الدور المركزي للحكومات الوطنية في تصميم البرامج والموافقة عليها في بلدانها. |
de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que le public doit toujours être associé à l'ensemble des prises de décisions concernant les politiques et projets de transports. | UN | وشددت وفود كثيرة على الحاجة المستمرة إلى مشاركة الجمهور في عملية صنع القرار برمتها فيما يتعلق بجميع سياسات ومشاريع النقل. |
44. de nombreuses délégations ont insisté pour qu'on redouble d'efforts en vue d'atteindre l'objectif fixé pour les ressources de base, et un intervenant a fait observer que puisque le budget biennal de 1998-1999 avait déjà été alimenté, les nouvelles contributions pour cette période pourraient aller aux programmes. | UN | ٤٤ - وحثت وفود كثيرة بشدة على تجديد الالتزام بتحقيق الهدف المقرر للموارد اﻷساسية، مع إشارة وفد واحد إلى أنه باعتبار أن ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قد جرى تغطيتها فعلا، يمكن لجميع التبرعات الجديدة خلال الفترة أن تتدفق على البرامج. |
S'agissant de la question de l'égalité des sexes, de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de l'aborder plus explicitement dans le plan stratégique ainsi que dans les documents de programme et les rapports rendant compte des résultats. | UN | 45 - وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين، قال كثير من الوفود إن هذه المسألة تحتاج إلى تعبير أصرح عنها في الخطة الاستراتيجية والوثائق البرنامجية والإبلاغ عن النتائج. |
128. de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de mieux intégrer les activités de coopération technique dans les deux autres domaines d'action de la CNUCED. | UN | 128- شددت وفود عديدة على ضرورة تحسين إدماج أنشطة التعاون التقني في الركنين الآخرين لأعمال الأونكتاد. |
A cet égard, de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité d'accroître la capacité d'absorption des pays africains en entreprenant des activités visant à renforcer leurs capacités. | UN | وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays bénéficiant d’un programme devaient prendre le contrôle du processus. | UN | وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج. |
de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays bénéficiant d'un programme devaient prendre le contrôle du processus. | UN | وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج. |
de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les pays de programme devaient prendre le contrôle du processus. | UN | وشدد العديد من الوفود على ضرورة أن تكون العملية مملوكة للبلدان المشمولة بالبرامج. |
de nombreuses délégations ont insisté sur l'importance des objectifs de financement du budget de base. | UN | وشدد العديد من الوفود على الأهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق الأهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد الأساسية. |
de nombreuses délégations ont insisté sur le fait que les récents combats et leur lourde conséquence pour la population locale étaient inacceptables. | UN | وشدد العديد من الوفود على أن اندلاع القتال الذي حصل مؤخرا والأضرار الفادحة التي عانى منها السكان المحليون من جراء ذلك هي أمور غير مقبولة. |
de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de mettre en place des systèmes de protection solides, en particulier lors des crises humanitaires et des conflits armés, et de renforcer les mécanismes de protection, dont l'accompagnement psychosocial. | UN | 105 - وشدد العديد من الوفود على الحاجة لإنشاء نظم قوية للحماية، ولا سيما في الحالات الإنسانية وفي حالات النزاع المسلح، ولتقوية آليات الحماية، بما في ذلك تقديم المشورة النفسية والاجتماعية. |
de nombreuses délégations ont insisté sur l'utilité du PFPA en tant qu'outil de gestion et souligné l'importance que revêtait la diffusion des enseignements tirés dans son cadre. | UN | وأكدت وفود كثيرة على فائدة الإطار التمويلي بوصفه أداة إدارية، وركزت على أهمية تقاسم الدروس المستفادة. |
de nombreuses délégations ont insisté vivement pour que l'engagement de tous les acteurs soit durablement préservé pour assurer un maximum d'efficacité au nouveau Programme d'action. | UN | وأكدت وفود كثيرة إصرارها على وجوب المحافظة على المشاركة المستمرة لجميع أصحاب المصلحة من أجل ضمان الفاعلية القصوى لبرنامج العمل الجديد والمعزز. |
192. de nombreuses délégations ont insisté sur le rôle central des États pour ce qui est de la conception et de l'approbation des programmes menés dans les pays. | UN | ٢٩١ - أكد العديد من الوفود على الدور المركزي للحكومات الوطنية في تصميم البرامج والموافقة عليها في بلدانها. |
44. de nombreuses délégations ont insisté pour qu'on redouble d'efforts en vue d'atteindre l'objectif fixé pour les ressources de base, et un intervenant a fait observer que puisque le budget biennal de 1998-1999 avait déjà été alimenté, les nouvelles contributions pour cette période pourraient aller aux programmes. | UN | ٤٤ - وحثت وفود كثيرة بشدة على تجديد الالتزام بتحقيق الهدف المقرر للموارد اﻷساسية، مع إشارة وفد واحد إلى أنه باعتبار أن ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ قد جرى تغطيتها فعلا، يمكن لجميع التبرعات الجديدة خلال الفترة أن تتدفق على البرامج. |
S'agissant de la question de l'égalité des sexes, de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de l'aborder plus explicitement dans le plan stratégique ainsi que dans les documents de programme et les rapports rendant compte des résultats. | UN | 177 - وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين، قال كثير من الوفود إن هذه المسألة تحتاج إلى تعبير أصرح عنها في الخطة الاستراتيجية والوثائق البرنامجية والإبلاغ عن النتائج. |
128. de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité de mieux intégrer les activités de coopération technique dans les deux autres domaines d'action de la CNUCED. | UN | 128 - شددت وفود عديدة على ضرورة تحسين إدماج أنشطة التعاون التقني في الركنين الآخرين لأعمال الأونكتاد. |
À cet égard, de nombreuses délégations ont insisté sur la nécessité d'accroître la capacité d'absorption des pays africains en entreprenant des activités visant à renforcer leurs capacités. | UN | وفي هذا الشأن، شددت وفود كثيرة على ضرورة زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان اﻷفريقية عن طريق الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
de nombreuses délégations ont insisté sur les éléments caractéristiques du processus d'examen dans leur pays, notamment la participation des enfants. | UN | وشدد كثير من الوفود على بعض سمات العمليات الاستعراضية الوطنية لبلدانهم، بما في ذلك مشاركة الأطفال. |
245. de nombreuses délégations ont insisté sur l'importance du versement intégral, ponctuel et inconditionnel des contributions statutaires. | UN | ٢٤٥ - وأكد العديد من الوفود أهمية دفع الاشتراكات المقررة بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط. |