A écrit et édité de nombreux articles et documents sur ces questions. | UN | ألﱠف وحرر العديد من المقالات والبحوث في هذا الميدان. |
A écrit et édité de nombreux articles et documents sur ces questions. | UN | ألﱠف وحرر العديد من المقالات والبحوث في هذا الميدان. |
Kavula avait écrit de nombreux articles critiques dans lesquels il dénonçait des actes de corruption, ce qui lui avait valu de recevoir des menaces. | UN | وكان كافولا قد كتب عدة مقالات انتقادية عن عمليات فساد، وهدد بسببها. |
Dans son bulletin d'information, elle a également publié de nombreux articles sur la situation de la santé maternelle en Afrique de l'Est. | UN | وقامت أيضا بنشر مقالات عديدة عن حالة صحة الأم في شرق أفريقيا في رسالتها الإخبارية. |
de nombreux articles de la Déclaration sont également protégés par la Convention. | UN | كما أن العديد من المواد الواردة في الإعلان محمية بموجب بالاتفاقية. |
Toutefois, un examen approfondi du projet d'instrument existant est nécessaire, car il comprend de nombreux articles et soulève des questions complexes, notamment celles de son champ d'application. | UN | على أنه نبه إلى أنه ينبغي التروي في التداول بشأن مشروع الصك الحالي الذي يضم مواد عديدة وينطوي على بعض المسائل الصعبة، ومنها نطاق التطبيق. |
L'importance de la famille est soulignée dans le préambule et dans de nombreux articles de la Convention. | UN | وتسلط الاتفاقية الضوء على أهمية الأسرة في ديباجة الاتفاقية وفي العديد من موادها. |
Des représentants ont fréquemment participé à des entretiens et ont publié de nombreux articles sur les Nations Unies dans différents médias. | UN | وكثيراً ما أجريت مقابلات مع الممثلين ونشر العديد من المقالات بشأن الأمم المتحدة في شتى الوسائط. |
Elle a suscité l'intérêt des journalistes et de nombreux articles lui ont été consacrés. | UN | وقد أشعلت الحملة اهتمام الصحفيين فظهر العديد من المقالات بشأن الموضوع. |
Auteur de nombreux articles et chapitres, dont la liste complète peut être consultée au secrétariat. | UN | مقالات وفصول كُتبت في مجلات كاتبة العديد من المقالات والفصول وتُتاح القائمة الكاملة بها في الملفات المودعة لدى اﻷمانة. |
Oratrice de renom, elle est régulièrement invitée à des manifestations culturelles et sociales et compte de nombreux articles publiés sur ces questions en letton, en anglais et en français. | UN | وكانت تُدعى بصفتها متحدثة مرموقة إلى الأحداث الثقافية والاجتماعية بانتظام، كما قامت بنشر العديد من المقالات عن هذه القضايا باللغات اللاتفية والانكليزية والفرنسية. |
Au premier de nombreux articles dans une publication prestigieuse. | Open Subtitles | لأول مقالة من اصل العديد من المقالات . التي سوف تنشر في الصحف العالمية و ما شابهها |
Il a étudié de nombreux articles et rapports — émanant d'organismes du système des Nations Unies ou d'autres sources — sur les questions de notation du personnel, les problèmes qui s'y rapportent et l'expérience acquise dans ce domaine. | UN | ودرس العديد من المقالات والتقارير المتعلقة بمسائل تقييم اﻷداء ومشاكله، والتجربة المستمدة من مصادر داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Le juge Almiro Rodrigues est également l'auteur de nombreux articles et publications dans le domaine de la justice et des relations internationales. | UN | كما أن القاضي ألميرو رودريغيز ألَّفَ عدة مقالات ومنشورات تتعلق بالعدالة والعلاقات الدولية. |
Elle affirme qu'elle a publié de nombreux articles critiques et bien informés contre le régime de Meles Zenawi et qu'elle contribue régulièrement aux blogs. | UN | وتفيد بأنها نشرت عدة مقالات ناقدة وعلى دراية جيدة ضد نظام حكم ميليس زيناوي وتساهم بانتظام في المدونات الإلكترونية. |
Elle affirme qu'elle a publié de nombreux articles critiques et bien informés contre le régime de Meles Zenawi et qu'elle contribue régulièrement aux blogs. | UN | وتفيد بأنها نشرت عدة مقالات ناقدة وعلى دراية جيدة ضد نظام حكم ميليس زيناوي وتساهم بانتظام في المدونات الإلكترونية. |
Les médias ont pris part à la campagne en diffusant de nombreux articles et émissions d'information. | UN | واشتركت وسائل الإعلام في الحملة بأن نشرت مقالات عديدة وبرامج للمعلومات. |
Auteur de nombreux articles sur le droit international, les droits de l'homme et la politique extérieure. | UN | ألَّف مقالات عديدة عن القانون الدولي وحقوق الإنسان والسياسة الخارجية. |
Les variantes proposées pour de nombreux articles sont motivées principalement par le souci de garantir la protection des droits des tiers. | UN | فالبدائل المقترحة في العديد من المواد يبررها أساساً الحرص على حماية مصالح الأطراف الثالثة. |
Dans de nombreux articles du Code pénal, les sanctions ont été allégées. | UN | كما جرى تخفيف العقوبات في مواد عديدة من القانون الجنائي. |
L'importance de la famille est soulignée dans le préambule et dans de nombreux articles de la Convention. | UN | وتسلط الاتفاقية الضوء على أهمية الأسرة في ديباجة الاتفاقية وفي العديد من موادها. |
Le représentant de la Fédération de Russie a indiqué que de nombreux articles du projet étaient acceptables pour son gouvernement, mais que certains avaient besoin d'être modifiés. | UN | وبين ممثل الاتحاد الروسي أن العديد من مواد مشروع اﻹعلان مقبولة بالنسبة إلى حكومته ولكن بعضها في حاجة إلى التعديل. |
A la date de présentation de sa communication, de nombreux articles confisqués étaient encore en possession des organes du régime. | UN | وفي وقت تقديم مذكرة " المؤتمر " كان الكثير من المواد المصادرة لا يزال في حوزة النظام الحاكم. |
D'autres encore ont fait observer que cette question se posait pour de nombreux articles et devrait être traitée après que l'on soit tombé d'accord sur les dispositions concernant le champ d'application et les définitions de la convention. | UN | ومع ذلك أبدى آخرون غيرهم، ملاحظة مفادها أن هذه المسألة نشأت في مواد كثيرة ويتعين تناولها حينما يتم الاتفاق على النصوص المتعلقة بنطاق هذه الاتفاقية وتعاريفها. |
Il a publié de nombreux articles sur la fonction publique, la gestion des affaires publiques, les ressources humaines et la conception des institutions. | UN | وقد نُشرت له على نطاق واسع مقالات عن المسائل المتعلقة بالتوظيف العام، والحوكمة العامة، والموارد البشرية، والتصميم المؤسسي. |
de nombreux articles écrits par le professeur Bensghir ont été publiés dans des revues nationales et internationales. | UN | وتم نشر العديد من مقالات الأستاذة بنصغير في المجلات الوطنية والدولية. |
Est l'auteur de plusieurs ouvrages et de nombreux articles. | UN | صدر له عدة كتب والعديد من المقالات. لوكا ت. |