Dans de nombreux lieux d'affectation sur le terrain, il n'existait tout simplement pas suffisamment de données permettant d'établir des écarts fiables entre les revenus salariaux. | UN | وفي العديد من مراكز العمل في الميدان، لم تكن هناك بيانات كافية لتحديد فوارق موثوقة بين جداول المرتبات. |
En conséquence, toute augmentation des frais de scolarité se traduisait, dans de nombreux lieux d’affectation, par une diminution des sommes disponibles pour couvrir les frais d’internat. | UN | ولذلك فإن أية زيادات في رسوم الدراسة في العديد من مراكز العمل تخفض المبلغ المتاح لﻹقامة الداخلية. |
Cependant, de nombreux lieux d’affectation doivent être considérés comme dangereux : ceux où les dispositions classiques actuellement prises sont inadéquates en raison des risques. | UN | ومع ذلك، فهناك العديد من مراكز العمل التي ينبغي اعتبارها شديدة المخاطر، حيث لا تكفي الترتيبات اﻷمنية التقليدية المتوافرة لمنظومة اﻷمم المتحدة حاليا لمواجهة التهديدات. |
Ce résultat est particulièrement remarquable compte tenu des conditions difficiles qui caractérisent de nombreux lieux d'affectation. | UN | وهذا إنجاز يدعو للإعجاب بشكل خاص نظرا لصعوبة الظروف في كثير من مراكز العمل. |
Dans de nombreux lieux d'affectation, l'entretien des locaux subit l'effet cumulé de la réduction des crédits ou du report des projets, ce qui se traduit par des défaillances qui compromettent souvent l'hygiène et la sécurité. | UN | وتعاني المباني في العديد من مقرات العمل من الآثار المتراكمة لقلة التمويل أو إرجاء المشاريع، مما يؤدي إلى حدوث أعطال كثيرا ما تشكل خطرا على الصحة والسلامة. |
Raccordement de systèmes de vidéoconférence réseau intérieur de nombreux lieux d'affectation importants pour utiliser des connexions fondées sur Internet plutôt que les connexions traditionnelles en phonie | UN | يوجد لدى العديد من مراكز العمل الرئيسية وحدات للتداول بالفيديو موصولة بالشبكة الداخلية للاستفادة من الوصلات على شبكة الإنترنت بدلا من الوصلات الصوتية التقليدية |
Nairobi étant aisément accessible à partir de nombreux lieux d'affectation où ces services sont très demandés, son choix géographique allait de soi pour expérimenter de nouvelles méthodes favorisant l'efficacité opérationnelle et la maîtrise des coûts. | UN | والطلب على مثل هذه الخدمات في العديد من مراكز العمل التي يمكن السفر إليها بسهولة نسبية من نيروبي، يجعل من هذه الأخيرة مكانا مفضلا بشكل بديهي لاختبار فعالية العمليات والتكاليف. |
Dans de nombreux lieux d'affectation, l'entretien des locaux subit l'effet cumulé de la réduction des crédits ou du report des projets, ce qui a provoqué des défaillances qui compromettent souvent l'hygiène et la sécurité. | UN | وتعاني أماكن العمل في العديد من مراكز العمل من تراكم آثار التمويل المنخفض أو تأجيل المشاريع، مما أدى إلى أعطال تشكل في كثير من الأحيان خطرا على النظافة الصحية والسلامة. |
Le Comité estime qu'il importe de fournir tout l'appui nécessaire pour l'année à venir au cours de laquelle les divers modules du système de gestion des aptitudes seront développés et déployés au niveau mondial, dans de nombreux lieux d'affectation. | UN | وتدرك اللجنة أهمية تقديم الدعم الكامل خلال السنة المقبلة التي ستشهد تطوير ونشر مختلف وحدات نظام إدارة المواهب، في جميع أنحاء العالم في العديد من مراكز العمل. |
Outre les activités de formation menées par les institutions des Nations Unies, le Bureau du Coordonnateur a continué de mener dans de nombreux lieux d'affectation des activités de sensibilisation aux risques et de formation aux questions de sécurité et à la gestion du stress. | UN | وبالإضافة إلى التدريب على الأمن الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة، واصل مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تدريب الموظفين فيه على الأمن وعلى السيطرة على الإجهاد في العديد من مراكز العمل. |
Ces dernières années, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont travaillé en collaboration de plus en plus étroite avec les organismes, programmes et fonds du système des Nations Unies dans de nombreux lieux d'affectation. | UN | 35 - شهدت السنوات الأخيرة ازديادا في التعاون الوثيق بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وبين الوكالات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في العديد من مراكز العمل. |
Il y avait des problèmes dans le domaine des communications dans de nombreux lieux d'affectation : dans cette mission, la formation à l'utilisation du matériel de communication était inadéquate et certaines pièces d'équipement ne fonctionnaient pas proprement; | UN | وما زالت الاتصالات تمثل مشكلة في العديد من مراكز العمل حيث أن التدريب على استخدام معدات الاتصالات غير كاف كما أن بعض هذه المعدات لا تعمل بشكل سليم في هذه البعثة؛ |
Il est nécessaire de prendre des mesures d'incitation appropriées pour réduire les taux élevés de postes vacants dans de nombreux lieux d'affectation. | UN | 49 - وقال إن هناك حاجة إلى حوافز كافية لتخفيض معدل الشواغر المرتفع في العديد من مراكز العمل. |
Des progrès ont été faits dans ce domaine complexe; des réseaux d'aide aux conjoints ont notamment été créés dans de nombreux lieux d'affectation. | UN | 58 - وأمكن تحقيق شيء من التقدم في المجال المعقد لدعم توظيف الأزواج، بما في ذلك إنشاء شبكات دعم للأزواج في العديد من مراكز العمل. |
Des réseaux d'entraide ont été mis en place à l'intention des conjoints dans de nombreux lieux d'affectation. | UN | وقد أنشئت شبكات دعم الأزواج في كثير من مراكز العمل وأنشئت مراكز تنسيقية من أجل عمل الأزواج في جميع مراكز العمل الرئيسية. |
J'ai décidé d'instituer, à compter de 2005, un nouveau cycle pour le congé annuel à l'Organisation, compte tenu du fait que la période de fin d'année est extrêmement chargée dans de nombreux lieux d'affectation. | UN | 1 - لقد قررت أن أضع للمنظمة دورة جديدة للإجازة السنوية، تبدأ في عام 2005، وذلك بالنظر إلى أن فترة نهاية السنة يبلغ العمل فيها أقصى مداه في كثير من مراكز العمل. |
Toutefois, cette tendance évolue actuellement étant donné l'amélioration du réseau de prestataires médicaux avec lesquels des accords de facturation directe ont été conclus; cette amélioration, œuvre du tiers administrateur, a facilité l'accès aux soins dans de nombreux lieux d'affectation. | UN | بيد أن هذا الاتجاه آخذ في التغير حاليا بالنظر إلى التحسينات المدخلة على شبكة مقدمي الخدمات الطبية المبرم معهم اتفاقات سداد القيمة مباشرة. وقد أفضت تلك التحسينات، التي طبقتها شركة إدارة من الغير، إلى تيسير إمكانية الحصول على الرعاية في كثير من مراكز العمل. |
Dans de nombreux lieux d'affectation, l'entretien des locaux subit l'effet cumulé de la réduction des crédits ou du report des projets, ce qui se traduit par des défaillances qui compromettent souvent l'hygiène et la sécurité. | UN | ويترتب على ذلك تأجيل تلك المشاريع إلى فترات سنتين مقبلة. وتعاني المباني في العديد من مقرات العمل من الآثار المتراكمة لقلة التمويل أو إرجاء التحسينات، مما يؤدي إلى حدوث أعطال كثيرا ما تشكل خطرا على الصحة والسلامة. |