"de nombreux séminaires" - Translation from French to Arabic

    • العديد من الحلقات الدراسية
        
    • حلقات دراسية عديدة
        
    • عدة حلقات دراسية
        
    • عدد من الحلقات الدراسية
        
    • العديد من الندوات
        
    • كبير من الحلقات الدراسية
        
    Dans ce contexte, de nombreux séminaires sont consacrés à la connaissance du système des Nations Unies et aux négociations dans le cadre onusien. UN وفي هذا السياق، يكرس العديد من الحلقات الدراسية لمعرفة نظام الأمم المتحدة النظام والمفاوضات في إطار الأمم المتحدة.
    Intervenante dans de nombreux séminaires et cours sur les droits de l'homme organisés dans le monde entier. UN المشاركة في العديد من الحلقات الدراسية والدورات حول العالم كعضو في ندوات بشأن حقوق الإنسان
    de nombreux séminaires sur des thèmes spécialisés ont été tenus au cours de ces quatres années. UN وعقدت أثناء السنوات اﻷربع العديد من الحلقات الدراسية بشأن مواضيع متخصصة.
    Il a participé à de nombreux séminaires sur les questions macroéconomiques et la dette, et il a géré plusieurs projets de recherche et le programme SYGADE. UN وشارك البرنامج الفرعي في حلقات دراسية عديدة بشأن الاقتصاد الكلي والديون، كما أدار عدة مشاريع بحوث وبرنامج `دمفاس`.
    1997-2000 A participé à de nombreux séminaires consacrés au problème des sanctions. UN 1997-2000 شاركت في عدة حلقات دراسية حول موضوع الجزاءات.
    Durant cette période, de nombreux séminaires ont été tenus dans des commissariats de police dans tout le pays. UN وأثناء تنفيذ المشروع، عقد عدد من الحلقات الدراسية في كثير من مراكز الشرطة في جميع أنحاء جورجيا.
    M. Shahi joue un rôle actif dans les affaires publiques et a participé à de nombreux séminaires internationaux depuis 1982 UN نشط في الشؤون العامة وشارك في العديد من الحلقات الدراسية الدولية منذ عام 1982
    A donné des conférences dans de nombreux séminaires dans le pays et à l'étranger, ainsi qu'à l'intention d'étudiants de deuxième et de troisième cycles UN إلقاء محاضرات في العديد من الحلقات الدراسية داخل البلد وخارجه، وفي فصول جامعية للدراسات العليا
    Outre la conclusion de différents accords, elle a organisé de nombreux séminaires et stages de formation spécialisée. UN كما نظمت العديد من الحلقات الدراسية والدورات المتخصصة، إلى جانب توقيع اتفاقات مختلفة.
    Mme Drozd a participé à de nombreux séminaires et ateliers sur les problèmes des droits de l'homme. UN وقد شاركت في العديد من الحلقات الدراسية وحلقات التدارس المكرسة لمشاكل حقوق اﻹنسان.
    A participé à de nombreux séminaires sur les droits de l'enfant à Malte et dans divers pays européens UN حضرت العديد من الحلقات الدراسية الأخرى التي ركزت على حقوق الطفل والتي نُظمت في مالطة وفي بلدان أوروبية مختلفة.
    Les dispositions du Pacte sont un thème central de nombreux séminaires, colloques et ateliers et la Commission nationale des droits de l'homme s'efforce de faire connaître le Pacte dans tous les secteurs de la société. UN وتشكل أحكام العهد أحد المواضيع الرئيسية في العديد من الحلقات الدراسية والمناقشات وحلقات العمل، كما بدأت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في اتخاذ تدابير لتعزيز الوعي بالعهد في جميع قطاعات المجتمع.
    Les pouvoirs publics, les responsables de collectivités et les représentants des médias ont été sensibilisés aux questions de population et de développement grâce à de nombreux séminaires et au bulletin d'information consacré à ce sujet. UN وزاد إحساس المسؤولين الحكوميين وقادة المجتمع المحلي وممثلي وسائط اﻹعلام بمسائل السكان والتنمية من خلال العديد من الحلقات الدراسية والرسائل اﻹخبارية بشأن السكان والتنمية.
    Dans le cadre de sa stratégie nationale, le Royaume de Bahreïn a organisé de nombreux séminaires et ateliers sur le thème des droits de l'homme, ce qu'il continuera de faire à l'avenir pour sensibiliser davantage le public à certaines questions relatives aux droits de l'homme. UN وكجزء من استراتيجية مملكة البحرين الوطنية استضافت المملكة العديد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن حقوق الإنسان وستواصل القيام بذلك في المستقبل لزيادة الوعي العام بقضايا محددة لحقوق الإنسان.
    A participé en tant qu'intervenante à de nombreux séminaires et cours sur les droits de l'homme dans le monde entier. UN - مشارِكة في ندوات بشأن حقوق الإنسان في العديد من الحلقات الدراسية والدورات حول العالم
    Intervenant lors de nombreux séminaires organisés par des organisations gouvernementales et non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, notamment sur la question de l'islam et des droits de l'homme au MoyenOrient et en Afrique du Nord UN ألقى كلمات في حلقات دراسية عديدة نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك موضوع الاسلام وحقوق الإنسان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    Conformément à la déclaration, il y a eu en Amérique du Sud de nombreux séminaires consacrés à l'amélioration de la législation relative aux réfugiés et au renforcement des institutions nationales. UN وقالت إنه وفقا لذلك اﻹعلان، عُقدت حلقات دراسية عديدة في أمريكا الجنوبية لتحسين التشريعات المتعلقة باللاجئين وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    de nombreux séminaires sont également organisés par les députés et/ou à leur intention en vue de la promotion des droits de l'homme. UN كما تُعقد حلقات دراسية عديدة من تنظيم النواب و/أو لصالحهم وتهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    1993-1996 A participé à de nombreux séminaires consacrés aux opérations de maintien de la paix, en tant que participante et oratrice. UN 1993-1996 شاركت وكانت من المتكلمين في عدة حلقات دراسية بشأن عمليات حفظ السلام.
    La Commission a par exemple organisé de nombreux séminaires, dont la liste a été communiquée aux membres du Comité, et ses efforts multiples lui ont valu de recevoir en 1994 le premier Prix de l'UNESCO en matière d'éducation aux droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، نظمت اللجنة المذكورة عدة حلقات دراسية أبلغت قائمتها لأعضاء اللجنة، وكانت جهودها العديدة جديرة بالحصول سنة 1994 على جائزة اليونسكو الأولى بشأن تعليم حقوق الإنسان.
    À cette fin, de nombreux séminaires, ateliers, réunions d’experts, conférences et réunions ministérielles ont été organisés aux niveaux régional et sous-régional. UN ولتحقيق هذه الغايات، عُقد عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل واجتماعات الخبراء والمؤتمرات والاجتماعات الوزارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Le déblocage de la Conférence a fait l'objet de nombreux séminaires au fil des ans. UN وما فتئت مسألة كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح من الورطة تبحث في العديد من الندوات على مرّ السنين.
    Des délégués de l'Association ont participé depuis 2008 à de nombreux séminaires, ateliers et tables rondes organisés sous l'égide des Nations Unies à New York et à Genève. UN شارك مندوبون من الجمعية منذ عام 2008 حتى الآن في عدد كبير من الحلقات الدراسية وحلقات العمل واجتماعات الطاولة المستديرة التي عقدتها الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more