"de nombreux services" - Translation from French to Arabic

    • العديد من الخدمات
        
    • الكثير من الخدمات
        
    • خدمات كثيرة
        
    • العديد من خدمات
        
    • كثير من الخدمات
        
    • خدمات عديدة
        
    • الكثير من خدمات
        
    • مجموعة من الخدمات
        
    • الكثير من المرافق
        
    • العديد من دوائر
        
    • خدمات واسعة
        
    • العديد من المرافق
        
    • كثير من خدمات
        
    • للكثير من الخدمات
        
    • طائفة شاملة من خدمات
        
    Dans un environnement extrêmement hostile, l'Office a été en mesure de fournir de nombreux services à des millions de réfugiés dans la région. UN ففي بيئة عدائية للغاية، تسنى لها أن توفر العديد من الخدمات للملايين من اللاجئين في هذه المنطقة.
    La responsabilité représente un obstacle majeur, inhérent à de nombreux services professionnels, et devrait à ce titre faire l'objet de mesures. UN فالمسؤولية تمثل عقبة أساسية في توريد العديد من الخدمات المهنية، لا بد من معالجتها.
    Malgré tous ces efforts, les prestations de nombreux services de base demeurent insuffisantes et inéquitables. UN وبرغم كل هذه الجهود، لا يزال توفير الكثير من الخدمات الأساسية يفتقر إلى الكفاية والإنصاف.
    Au cours de la période considérée l'Alliance a fourni de nombreux services pour promouvoir la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN خلال الفترة التي يتناولها التقرير، قدم التحالف خدمات كثيرة تناولت جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Toutefois, de nombreux services d'assistance ne sont accessibles que dans les agglomérations urbaines. UN غير أن العديد من خدمات الدعم غير متاحة إلا على المستوى المركزي.
    de nombreux services courants sont également destinés à promouvoir la santé mentale et à déterminer les cas à risque élevé. UN وصُمم أيضاً كثير من الخدمات العامة لتعزيز الصحة العقلية، وتحديد الحالات التي تنطوي على خطورة عالية.
    Les travailleurs migrants bénéficiaient de nombreux services, notamment l'assistance d'un interprète, des consultations et des services médicaux. UN وتُقدَّم خدمات عديدة إلى العمال المهاجرين، مثل خدمات الترجمة الفورية، والمشاورة، والخدمات الطبية.
    Toutefois de nombreux services d'assistance ne sont accessibles que dans les agglomérations urbaines. UN بيد أن الكثير من خدمات الدعم غير متاح إلا في مواقع مركزية.
    Le nouveau dogme privilégie une approche fondée sur la récupération des coûts et la facturation des prestations, ce qui met de nombreux services hors d'atteinte pour les pauvres. UN والنزعة الجديدة في التفكير تحبذ استعادة التكاليف ونهج تقاضي أتعاب مقابل توفير الخدمات، مما جعل الفقراء غير قادرين على الحصول على العديد من الخدمات.
    Une des raisons pour lesquelles ce secteur ne reçoit pas, dans les pays en développement, l'attention qu'il mérite est que de nombreux services commerciaux y sont fournis par le secteur public. UN وأحد أسباب عدم بروز قطاع الخدمات في البلدان النامية هو كون القطاع العام يوفر العديد من الخدمات التجارية.
    Avec son assistance, de nombreux services sont assurés sous forme interactive. UN وبمساعدة ذلك النظام، سيتم توفير العديد من الخدمات بشكل تفاعلي.
    Qui plus est, parce que de nombreux services ne se prêtent pas aux échanges, bien des investissements effectués dans le secteur tertiaire se font sur ce modèle. UN واﻷهم من هذا أن الكثير من الاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات يتبع النمط القائم بذاته، بسبب عدم قابلية العديد من الخدمات للتبادل.
    À des niveaux de revenu plus élevés, de nombreux services — ingénierie, marketing, services financiers spécialisés et comptabilité — appuient le développement du secteur industriel, phénomène qui n'apparaît pas clairement dans la composition sectorielle du revenu national. UN وعلى المستويات العليا من الدخل، يوجد العديد من الخدمات لدعم رقي الصناعة التحويلية، مثل الهندسة والتسويق والخدمات المالية المتخصصة والمحاسبة، اﻷمر الذي لا ينعكس من البيانات المتصلة بالتكوين القطاعي للدخل القومي.
    On observe une tendance à la concentration dans de nombreux services professionnels, aux niveaux à la fois des entreprises et des pays. UN وثمة توجه نحو التركيز في الكثير من الخدمات المهنية بدأ يظهر على صعيدي الشركات والبلدان معاً.
    10.22 Les États et les territoires ont également mis en oeuvre de nombreux services qui répondent aux besoins des femmes autochtones en matière de santé. UN وقد نفذت حكومات الولايات والأقاليم أيضا الكثير من الخدمات لتلبية الاحتياجات الصحية لنساء السكان الأصليين، مثل:
    de nombreux services étroitement liés au tourisme sont classés dans des domaines différents, comme les services aux entreprises, les services financiers et les services de loisirs. UN وتصنَّف خدمات كثيرة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسياحة في قطاعات مختلفة، مثل الخدمات التجارية والمالية والترفيهية.
    D'ailleurs, les récentes compressions budgétaires commencent à avoir un effet négatif sur la qualité et le niveau de nombreux services de conférences. UN وبالفعل، فقد بدأت التخفيضات اﻷخيرة في الميزانية في التأثير بشكل ضار على نوعية العديد من خدمات المؤتمرات ومستواها.
    :: Commercialisation de nombreux services publics; UN :: إضفاء الطابع التجاري على كثير من الخدمات العامة
    L'infrastructure verte qu'il fournit garantit de nombreux services écosystémiques et assurent la préservation de la santé et de la résistance des systèmes naturels européens. UN وتحافظ البنية الأساسية الخضراء التي توفرها على خدمات عديدة للنظم الإيكولوجية وتكفل أن تظل النظم الطبيعية لأوروبا صحية ومرنة.
    de nombreux services d’appui sont communs, mais les services administratifs demeurent distincts. UN ورغم اقتسام الكثير من خدمات الدعم، تبقى العناصر اﻹدارية مستقلة.
    Elles contribuent à la réalisation des objectifs sociaux grâce à de nombreux services innovants, nouveaux et améliorés, ainsi qu'à la réalisation des objectifs de développement durable et à la protection de l'environnement. UN وهي تسهم في تحقيق الأهداف الاجتماعية من خلال مجموعة من الخدمات المبتكرة الجديدة والمحسنة، بالإضافة إلى أهداف التنمية المستدامة وحماية البيئة.
    de nombreux services sanitaires sont installés dans des bâtiments vétustes dont l'entretien a été négligé pendant des années faute de crédits. UN 50 - ويقع الكثير من المرافق الصحية في مبان قديمة أُهمِلَت صيانتها على مر السنين بسبب معوقات التمويل.
    Elle a toutefois un coût que de nombreux services d'audit ne peuvent supporter. UN ولكن تكلفتها أكبر من أن تتحملها العديد من دوائر مراجعة الحسابات.
    Les jeunes bénéficient également de nombreux services d'assistance. UN كذلك تُقدﱠم خدمات واسعة النطاق لدعم الشباب.
    Cependant, la privatisation de nombreux services publics et de l'infrastructure sociale a donné des résultats mitigés, ce qui a conduit à envisager un recours accru aux partenariats entre le secteur public et le secteur privé dans ces domaines. UN ولكن كانت هناك نتائج مختلطة لخصخصة العديد من المرافق العامة وتوفير بُنى تحتية اجتماعية مما أدى إلى نتائج مختلطة، وقاد إلى اقتراح بالاستخدام المتزايد للشراكات بين القطاع العام والخاص في تلك المجالات.
    On n’a pas pu faire mieux pour le moment, car de nombreux services d’appui (sécurité, nettoyage, bâtiment et d’entretien) ne peuvent pas être externalisés au siège de la CEA. UN وهــذا التخفيض هـو أقصــى تخفيض يمكن إجراؤه في هذه الفتــرة، بمـا أن الظــروف السائدة في مقر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا لا تسمح بالاستعانة بمصادر خارجية لتقديم كثير من خدمات الدعم، بما في ذلك اﻷمن، والتنظيف، والبناء، والصيانة.
    16. Une importante caractéristique de nombreux services est qu'ils ne peuvent être stockés et doivent être produits où et quand ils sont consommés. UN 16- من الخصائص الهامة للكثير من الخدمات أنها غير قابلة للتخزين وأنها يجب أن تُنتج عندما وحيثما يُراد استهلاكها.
    4.9 L'Australie fournit de nombreux services d'assistance aux victimes présumées de traite qui sont disposées à apporter leur assistance aux enquêtes ou condamnations pénales et qui sont en mesure de le faire. UN وتقدم أستراليا طائفة شاملة من خدمات الدعم لضحايا الاتجار الذين يمكنهم المساعدة في التحقيقات أو المحاكمات الجنائية ويبدون استعدادا لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more