"de nombreux systèmes" - Translation from French to Arabic

    • العديد من النظم
        
    • كثير من النظم
        
    • الكثير من النظم
        
    • الكثير من نظم
        
    • كثير من نظم
        
    • للعديد من النظم
        
    • عدة نظم
        
    • العديد من الأنظمة
        
    • العديد من نظم
        
    • كثير من الولايات القضائية
        
    • العديد من أنظمة
        
    • إطلاق مختلفة
        
    • هناك نظماً كثيرة
        
    • كثير من أنظمة
        
    • كثير من النُظُم
        
    Il a cependant été indiqué que la notion de responsabilité objective illimitée était inhabituelle dans de nombreux systèmes juridiques. UN ولكن ذُكر أن مفهوم المسؤولية المطلقة غير المحددة غير مألوف في العديد من النظم القانونية.
    de nombreux systèmes ont été transférés sur des serveurs virtuels, ce qui a permis d'en améliorer le fonctionnement et la fiabilité et d'assurer la continuité des opérations. UN وتم نقل العديد من النظم إلى خواديم افتراضية، مما حسّن أداءها وموثوقيتها كما حسّن درجة الاستعداد لاستمرار العمليات.
    Les opinions dissidentes permettent d'exprimer des vues de droit dans de nombreux systèmes juridiques. Elles devraient donc être permises. UN إن اﻵراء المخالفة هي مخرج تعبيري ﻵراء قانونية في كثير من النظم القانونية، وينبغي لذلك أن يسمح بها.
    Il est donc amené à remplir des fonctions qui, dans de nombreux systèmes nationaux, reviendraient aux forces de police de l'État et aux services de la poursuite. UN لذلك فإنه يؤدي وظائف تدخل في كثير من النظم الوطنية، في نطاق مسؤولية قوة الشرطة أو النيابة العامة للدولة.
    Les États ont reconnu toutefois que de nombreux systèmes nationaux devaient encore être renforcés, ce qui nécessitait un effort international. UN غير أن الدول سلمت بأن الكثير من النظم الوطنية يحتاج تعزيزاً، وهو ما يتطلب جهوداً دولية.
    17. de nombreux systèmes juridiques nationaux ont déjà une législation propre à l'aéronautique, y compris des règles couvrant la cession. UN 17- وتابع قائلا انه أصبح لدى العديد من النظم القانونية الوطنية تشريعات خاصة بالطائرات ومنها قواعد تغطي الإحالة.
    Or, les ressources humaines traversent une crise dans de nombreux systèmes existants. UN إلا أن هناك أزمة في الموارد البشرية في العديد من النظم الصحية.
    À l’appui de cet avis, il a été noté que, dans de nombreux systèmes juridiques, les entreprises non immatriculées relevaient de la catégorie des personnes physiques. UN وتأييدا لذلك الرأي ، قيل انه في العديد من النظم القانونية تدخل اﻷعمال التي ليست شركات في اطار فئة اﻷفراد .
    En outre, le droit à la participation est consacré dans de nombreux systèmes juridiques nationaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في المشاركة مكرس في العديد من النظم القانونية الوطنية.
    Il est également convenu qu'une règle permettant une libération valable du débiteur en cas de cession apparente irait à l'encontre de la loi dans de nombreux systèmes juridiques, où l'acquisition de bonne foi de droits de propriété sur des créances n'était pas autorisée. UN واتفق أيضا على أن القاعدة التي تمنح المدين ابراء ذمة صحيحا في حالة الإحالة المفتَرضَة ستكون مخالفة للقانون في العديد من النظم القانونية التي لا تسمح باحتياز حقوق الملكية في المستحقات بحسن نية.
    Bien que le principe général exprimé dans la deuxième phrase ait également soulevé de fortes oppositions, il est, de l'avis qui a prévalu, commun à de nombreux systèmes juridiques, vu que le concessionnaire est sélectionné en raison de sa capacité à mener le projet à bien et qu'il ne devrait pas être libre de confier cette mission à des tiers. UN وعلى الرغم من أنه أُعرب أيضاً عن آراء متشددة ضد المبدأ العام بصيغته المبينّة في الجملة الثانية، فإن الرأي السائد كان أن ذلك المبدأ هو مبدأ شائع بين العديد من النظم القانونية، لأن صاحب الامتياز يتم اختياره بسبب قدرته على تنفيذ المشروع ولا ينبغي أن يكون بوسعه تحويل المسؤولية إلى أطراف ثالثة.
    :: Les femmes et filles vivent dans un monde qui a toujours été patriarcal, de nombreux systèmes et structures locaux et nationaux continuant à privilégier les hommes. UN :: تعيش النساء والفتيات في عالم خاضع للسلطة الأبوية تاريخياً، مع كثير من النظم والهياكل المحلية والوطنية التي لا تزال منحازة للرجال.
    Dans de nombreux systèmes juridiques, seules les parties peuvent invoquer la récusation afin de demander qu'un juge soit écarté d'une affaire en raison de sa partialité ou de son incompétence. UN وقال إن في كثير من النظم القانونية، تقصر فقط على الطرفين المطالبة بتنحية القاضي لوجود تحيز أو لعدم الكفاءة.
    Dans de nombreux systèmes, l'appareil judiciaire ne peut invoquer la compétence universelle en l'absence de loi à cet effet. UN وفي كثير من النظم القانونية، ليس في مقدور الجهاز القضائي الوطني تطبيق الولاية القضائية العالمية إذا لم يكن هناك تشريع وطني يأذن له بذلك.
    Cela est extrêmement important car, au cours des 20 dernières années, de nombreux systèmes de santé ont été sérieusement négligés. UN وهذا الأمر في غاية الأهمية لأن الكثير من النظم الصحية تعرض للإهمال الشديد خلال العقدين الماضيين.
    Le fait que de nombreux systèmes ne disposent pas de suffisamment de documents d'information relatifs à la sécurité reste préoccupant. UN ثم أن افتقار الكثير من النظم إلى عمليات توثيق أمنية كافية لا يزال يمثل مشكلة.
    Préoccupée de constater que de nombreux systèmes de santé ne sont pas en mesure de répondre aux besoins d'une population rapidement vieillissante, notamment d'offrir les soins préventifs, curatifs, palliatifs et spécialisés nécessaires, UN وإذ يساورها القلق لأن الكثير من نظم الصحة غير مؤهلة بصورة كافية لتلبية احتياجات السكان السائرين بخطى متسارعة على طريق الشيخوخة، بما في ذلك الرعاية الوقائية والعلاجية والمسكّنة والمتخصصة،
    de nombreux systèmes d'échange sont actuellement envisagés ou en passe d'être mis en place et il reste difficile d'établir des liens entre ces systèmes. UN ويجري النظر حالياً في كثير من نظم الاتجار أو يجري تنفيذها، وما زال الربط بينها يواجه تحديات قوية.
    Parmi ces deux règles, celle qui s'applique dépend des circonstances dans de nombreux systèmes juridiques. UN وأشار إلى أن تحديد القواعد المنطبقة يعتمد على الظروف وفقاً للعديد من النظم القانونية.
    Des doutes ont été émis quant à l'affirmation du Secrétariat selon laquelle il existait déjà de nombreux systèmes qui responsabilisent les fonctionnaires et les mettent dans l'obligation de présenter des justifications. UN وتشككت في اعتقاد اﻷمانة العامة بأن هناك من قبل عدة نظم لتحديد المسؤولية وللمساءلة.
    de nombreux systèmes juridiques autorisent la victime de violence familiale à rester au domicile du foyer et exigent le départ de l'auteur des violences. UN وتُجيز العديد من الأنظمة القانونية لضحية العنف المنزلي البقاء في منزل الأسرة، وتقضي بإبعاد مرتكب أعمال العنف عن المنزل.
    Dans le passé, des groupes spéciaux ont conclu qu'il existe de nombreux systèmes d'alerte précoce opérationnels à l'échelle mondiale. UN وخلصت الأفرقة المخصصة السابقة إلى أن هناك العديد من نظم الإنذار المبكِّر التشغيلية بشأن الجفاف على الصعيد العالمي.
    Une procédure similaire existe dans de nombreux systèmes nationaux : une audience préliminaire a lieu devant un juge unique ou autre magistrat afin d’établir s’il y a des motifs raisonnables de maintenir l’accusé en détention. UN وهذا الإجراء مشابه لما هو متبع في كثير من الولايات القضائية الوطنية التي تتضمن جلسة تمهيدية أمام قاضٍ جزئي أو موظف قضائي آخر لتقرير وجود أسباب معقولة تدعو لاحتجاز المتهم.
    Il se félicite de l'élaboration et de la mise en place de nombreux systèmes informatiques visant à améliorer le traitement des documents et la gestion des services de conférence. UN وأضاف أنه يلاحظ مع الارتياح ما تم من استحداث وتركيب العديد من أنظمة تكنولوجيا المعلومات الرامية إلى تحسين تجهيز الوثائق وإدارة الاجتماعات.
    de nombreux systèmes encourageaient le redressement, outil important et utile, mais celui-ci n'était pas suffisamment utilisé dans la pratique, souvent faute de mesures d'incitation. UN ومع أنَّ هناك نظماً كثيرة تشجّع على إعادة التنظيم كأداة هامة وبنّاءة، فإنَّ هذه الأداة لا تستخدم استخداماً كافياً في الممارسة العملية، وكثيراً ما يكون ذلك بسبب نقص الحوافز.
    8. Dans de nombreux systèmes d'irrigation, il y a déperdition d'eau sur tout le trajet de l'eau, de sa source aux plantes. UN ٨ - وفي كثير من أنظمة الري، تتبدد المياه في كل مرحلة من المراحل فيما بين المصدر والمحصول.
    Dans de nombreux systèmes juridiques, les femmes à l'encontre desquelles un divorce pour faute a été prononcé n'ont droit à aucune aide financière. UN وفي كثير من النُظُم القانونية، لا يُمنح الدعم المالي للزوجة التي يُقضى بطلاقها بناء على وقوع الخطأ من جانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more