Dans sa résolution 1993/5, la Sous—Commission a décidé de nommer Mme H.E. Warzazi Rapporteur spécial chargé de cette tâche. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/5، تعيين السيدة ح. م. ورزازي مقررة خاصة لهذا الغرض. |
En 1998, la Commission des droits de l'homme a décidé de nommer Mme AnneMarie Lizin experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté. | UN | في عام 1998 قررت لجنة حقوق الإنسان تعيين السيدة آن ماري ليزين خبيرة مستقلة معنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Après avoir consulté ces derniers, je souscris à votre intention de nommer Mme Andrésia Vaz juge des Chambres du Tribunal pénal international. | UN | وبعد التشاور مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد عزمكم على تعيين السيدة أندرسيا فاس قاضية في دوائر المحكمة الدولية. |
Le Président déclare que, s'il n'y a pas d'objection, le Comité recommandera à la Conférence de nommer Mme Hoppe Secrétaire générale de la Conférence. | UN | وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي المؤتمر بتعيين السيدة هوبة أمينا عاما للمؤتمر. |
Il propose de nommer Mme Kusorgbor, Vice-Présidente, facilitatrice chargée de mener les négociations. | UN | واقترح تعيين السيدة كوسورغبور، نائبة الرئيس، مُيَسِّرة لقيادة المفاوضات. |
Après les avoir consultés, je m'associe à leur intention de nommer Mme Khalida Rachid juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وبعد التشاور مع الأعضاء، أُعرب عن تأييدي لاعتزامكم تعيين السيدة خالدة راشد قاضية دائمة في المحكمة الدولية. |
Dans sa résolution 1993/5, la Sous—Commission a décidé de nommer Mme H.E. Warzazi Rapporteur spécial chargé de cette tâche. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٣٩٩١/٥، تعيين السيدة ح. م. ورزازي مقررة خاصة لهذا الغرض. |
Dans sa résolution 1993/5, la Sous-Commission a décidé de nommer Mme Halima Embarek Warzazi Rapporteur spécial chargé de cette tâche. | UN | وقـررت اللجنـة الفرعيـة، فـي قرارها 1993/5، تعيين السيدة حليمة مبارك ورزازي مقررة خاصة لهذا الغرض. |
Dans sa résolution 1993/5, la Sous-Commission a décidé de nommer Mme H.E. Warzazi Rapporteur spécial chargé de cette tâche. | UN | وقـررت اللجنـة الفرعيـة، فـي قرارها 1993/5، تعيين السيدة ح. م. |
Après avoir consulté ces derniers, je m'associe à votre intention de nommer Mme Patricia McGowan Wald juge aux chambres du Tribunal international. | UN | وبعد استشارة هؤلاء اﻷعضاء، فإنني أؤيدكم فيما تعتزمونه من تعيين السيدة باتريشيا ماكغوان والد قاضية بدوائر المحكمة الدولية. |
Dans sa résolution 1993/5, la SousCommission a décidé de nommer Mme Halima Embarek Warzazi Rapporteur spécial chargé de cette tâche. | UN | وقـررت اللجنـة الفرعيـة، فـي قرارها 1993/5، تعيين السيدة حليمة مبارك ورزازي مقررة خاصة لهذا الغرض. |
Dans sa résolution 1993/5, la SousCommission a décidé de nommer Mme Halima Embarek Warzazi Rapporteur spécial chargé de cette tâche. | UN | وقـررت اللجنـة الفرعيـة، فـي قرارها 1993/5، تعيين السيدة حليمة مبارك ورزازي مقررة خاصة لهذا الغرض. |
À la lumière des dispositions de la résolution 48/218 B, le Secrétaire général propose de nommer Mme Inga-Britt Ahlenius, de la Suède, Secrétaire général adjointe aux services de contrôle interne pour un mandat de cinq ans. | UN | وفي ضوء أحكام القرار 48/218 باء، يقترح الأمين العام تعيين السيدة إنغا - بريـت أهلـيـنس، من السويد، وكيلة للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات. |
Le 9 juillet 2004, le Président de la Commission des droits de l'homme, M.Mike Smith (Australie) a décidé de nommer Mme Mónica Pinto (Argentine) Experte indépendante sur la situation des droits de l'hommepour le au Tchad. | UN | وقرر رئيس اللجنة في 9 تموز/يوليه 2004 تعيين السيدة مونيكا بنتو خبيرة مستقلة معنية بحالة حقوق الإنسان في تشاد. |
Il a décidé de nommer Mme Patten rapporteuse pour la communication no 16/2007. | UN | وقرر تعيين السيدة براميلا باتن مقررة حالة للبلاغ رقم 16/2007. |
2. En juillet 2011, le Conseil des droits de l'homme a décidé de nommer Mme Rita Izsák, de nationalité hongroise, en tant que nouvelle titulaire du mandat. | UN | 2- وفي تموز/يوليه 2011، قرر مجلس حقوق الإنسان تعيين السيدة ريتا إسحاق من هنغاريا بصفتها المكلفة الجديدة بالولاية. |
21. Dans sa résolution 1993/5, la Sous—Commission, prenant note de la décision susmentionnée de la Commission, a décidé de nommer Mme Halima Embarek Warzazi Rapporteur spécial chargé de mettre à jour l'étude. | UN | ١٢- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٣٩٩١/٥، وهي تضع في الحسبان مقرر لجنة حقوق اﻹنسان المذكور أعلاه، بتعيين السيدة حليمة مبارك ورزازي مقررة خاصة لتحديث الدراسة المعنية. |
Considérant la recommandation de la Sous-Commission de nommer Mme H. E. Warzazi rapporteur spécial chargé d'examiner les questions de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine et de la servitude pour dette, | UN | وإذ تضع في اعتبارها توصية اللجنة الفرعية بتعيين السيدة حليمة مبارك ورزازي مقررة خاصة معنية باستغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين، |
Notant la décision 1996/107 de la Commission des droits de l'homme, en date du 19 avril 1996, dans laquelle la Commission a fait sienne la décision de la Sous-Commission de nommer Mme Linda Chavez en tant que Rapporteur spécial, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٧٠١ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ الذي وافقت فيه على مقرر اللجنة الفرعية بتعيين السيدة شافيز مقررة خاصة، |
9. Accueille avec satisfaction l'intention manifestée par le Secrétaire général dans sa lettre du 28 juillet 2003 de lui proposer de nommer Mme Carla Del Ponte au poste de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; | UN | 9 - يرحب بما أعرب عنه الأمين العام في رسالته المؤرخة 28 تموز/يوليه 2003 من اعتزامه تقديم اسم السيدة كارلا دل بونته إلى مجلس الأمن كمرشحة لمنصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
Ayant examiné la proposition du Secrétaire général de nommer Mme Louise Arbour au poste de procureur du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda, | UN | وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيدة لويز آربور لمنصب المدعي العام للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا، |
3. Dans sa décision 2003/112, la Commission, à sa cinquantehuitième session, a approuvé la décision de nommer Mme Frey Rapporteur spécial et l'a priée de présenter à la SousCommission un rapport préliminaire à sa cinquantecinquième session, un rapport intérimaire à sa cinquantesixième session et un rapport final à sa cinquanteseptième session. | UN | 3- ووافقت اللجنة في مقررها 2003/112 الذي اتخذته في جلستها الثامنة والخمسين على تسمية السيدة فري مقررة خاصة وطلبت منها أن تقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها السادسة والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها السابعة والخمسين. |