"de nommer un conseiller spécial" - Translation from French to Arabic

    • تعيين مستشار خاص
        
    Le Représentant spécial a indiqué que le Secrétaire général avait déjà pris des mesures initiales en vue de nommer un conseiller spécial pour Chypre. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن الأمين العام قد اتخذ بالفعل الخطوات الأولية نحو تعيين مستشار خاص لقبرص.
    Le Conseil se félicite donc sans réserve que le Secrétaire général a décidé de nommer un conseiller spécial sur la prévention du génocide. UN لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية.
    En particulier, l'Union européenne se félicite de la décision du Secrétaire général des Nations Unies de nommer un conseiller spécial pour la prévention des génocides. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي خاصة بقرار الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية.
    On a envisagé de nommer un conseiller spécial chargé du personnel pour faire face aux situations d'urgence complexes et à leurs conséquences. UN وجرى التفكير في تعيين مستشار خاص لشؤون الموظفين في حالات الطوارئ المعقدة الفترات التالية لها.
    À ce sujet, il convient de noter que mon successeur ou moi-même ne serons à même de nommer un conseiller spécial pour Chypre que si des progrès sont accomplis. UN ومما يجدر بالذكر في هذا الشأن أنه ما لم يتحقق تقدم، فلن يكون بوسعي ولا بوسع خليفتي تعيين مستشار خاص معني بقبرص.
    Cela n'a pas empêché le Secrétaire général de décider de nommer un conseiller spécial. UN ورغم ذلك فقد قرر الأمين العام تعيين مستشار خاص.
    Il a indiqué aussi qu'il avait décidé de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, ayant rang de sous-secrétaire général, dont le rôle compléterait celui du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN وأشار أيضا إلى أن الأمين العام قرر، لتكملة عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد.
    Ma décision de nommer un conseiller spécial pour la prévention des génocides vise à donner rapidement l'alerte en cas de situation préoccupante et de mieux asseoir l'action des Nations Unies. UN وقد أردت بقراري تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية توفير إنذار مبكر بشأن الحالات التي تدعو للقلق، وتوفير قاعدة أفضل الإجــراءات التي تتخذها الأمم المتحدة.
    Le Conseil de sécurité approuve la décision du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial pour Haïti. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تأييده لقرار الأمين العام تعيين مستشار خاص لهايتي.
    Il a indiqué aussi qu'il avait décidé de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger, ayant rang de sous-secrétaire général, dont le rôle compléterait celui du Conseiller spécial pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN وأشار أيضا إلى أن الأمين العام قرر، لتكملة عمل المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية برتبة أمين عام مساعد.
    Pour suivre l'évolution de la situation et veiller à ce que le point de vue de l'Organisation soit pleinement pris en considération dans les instances pertinentes, M. Yumkella a décidé de nommer un conseiller spécial sur la cohérence du système des Nations Unies, qui sera en poste au Bureau de New York. UN وبغية مواكبة التطوّرات، وضمان إيلاء الاعتبار التام لمنظور اليونيدو في المنتديات ذات الصلة، فقد قرّر تعيين مستشار خاص بشأن الاتّساق في منظومة الأمم المتحدة، يُلحَق بمكتب اليونيدو في نيويورك.
    Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial chargé du devoir de protection. UN 69 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن عزمه تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية.
    Les participants ont salué le rapport du Secrétaire général décrivant différentes options possibles pour traduire les pirates et les personnes qui les soutiennent en justice, estimant qu'il constituait un solide point de départ pour des travaux futurs sur la question et ils ont également accueilli favorablement son intention de nommer un conseiller spécial pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ورحب المشاركون بالتقرير المقدم من الأمين العام الذي يورد فيه قائمة بمختلف الخيارات لتقديم القراصنة ومؤيديهم إلى العدالة باعتباره أساسا متينا للعمل في المستقبل في هذا الصدد، وباعتزامه تعيين مستشار خاص بشأن المسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Le Conseil accueille favorablement l'intention du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes, sachant combien il importe de coordonner les efforts déployés par le Secrétariat, notamment ceux du conseiller spécial, avec l'action menée par tous les acteurs internationaux concernés. UN " ويرحب مجلس الأمن باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص له معني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة السواحل الصومالية، واضعا في اعتباره مدى أهمية تنسيق الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما المستشار الخاص، مع الأعمال التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية.
    3.9 Selon l'évolution de la situation dans l'île, en 2007, le Secrétaire général pourrait décider de nommer un conseiller spécial pour exercer sa mission de bons offices dans l'espoir de parvenir à un règlement global du problème de Chypre. UN 3-9 وبناء على التطورات التي ستحدث في الجزيرة عام 2007، يجوز للأمين العام أن يقرر تعيين مستشار خاص للقيام ببعثته للمساعي الحميدة بهدف التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    1. La Norvège salue la décision du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial chargé de la prévention des génocides et de présenter des rapports, par son truchement, au Conseil de sécurité. UN 1- ترحب النرويج بقرار الأمين العام تعيين مستشار خاص يُعنى بمنع الإبادة الجماعية ويقدم تقريراً، عن طريقه، إلى مجلس الأمن.
    87. Avec l'appui d'un membre du Comité exécutif, le Haut Commissaire propose de nommer un conseiller spécial pour les questions de genre (P-5). UN 87- يعتزم المفوض السامي، بدعم من أحد أعضاء اللجنة التنفيذية، تعيين " مستشار خاص معني بالمسائل الجنسانية " (ف-5).
    Dans cette optique, et sur la base de l'accord énoncé aux paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet mondial de 2005, j'ai l'intention de nommer un conseiller spécial chargé du devoir de protection, qui aura le grade de sous-secrétaire général et s'acquittera de ces fonctions à temps partiel. UN وانطلاقا من هذا المنظور، واستنادا إلى الاتفاق المشار إليه في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعتزم تعيين مستشار خاص معني بالمسؤولية عن الحماية برتبة أمين عام مساعد، ويضطلع بمهامه بدوام جزئي.
    Elle accueille également avec satisfaction la décision du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial pour la prévention du génocide, avec la < < responsabilité de protéger > > et un mandat élargi pour couvrir aussi les cas d'atrocités commises à grande échelle. UN وتشيد مالطة وترحب بقرار الأمين العام تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية يضطلع " بمسؤولية الحماية " وبولاية موسعة تشمل المذابح الجماعية.
    Elle soutient pour cette raison la proposition du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial pour la jeunesse, dans le cadre de son plan d'action de cinq ans, et elle engage la communauté internationale à honorer ses engagements en matière d'aide publique au développement afin d'aider les petits pays à sortir de l'ostracisme de la pauvreté. UN ومن ثم، فإن وفدها يؤيد اقتراح الأمين العام الداعي إلى تعيين مستشار خاص معني بالشباب في إطار خطة عمله الخمسية ويدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لكي يتسنى التخفيف من أثر وصم الاقتصادات الصغيرة بالفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more