La Commission des droits de l'homme devrait envisager la possibilité de nommer un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | وأوصت أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في تعيين مقرر خاص عن العنف ضد المرأة. |
La Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial pour enquêter sur la situation, et lui a adjoint une équipe de spécialistes des droits de l'homme qui prendront incessamment leurs fonctions. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي تعيين مقرر خاص لتقصي الحالة، يساعده فريق من موظفي حقوق اﻹنسان يجري حاليــا نشرهـم. |
Il a proposé de nommer un rapporteur spécial pour les droits de l’homme au Rwanda, qui serait assisté par des observateurs des droits de l’homme. | UN | واقترح أيالا لاسو تعيين مقرر خاص لحقوق اﻹنسان في رواندا يساعده مراقبون لشؤون حقوق اﻹنسان. |
Compte tenu des conditions de détention déplorables dans ce pays, il recommande au Conseil des droits de l'homme de nommer un rapporteur spécial sur le droit des détenus. | UN | وفي ضوء ظروف الاحتجاز المؤسفة في هذا البلد، أوصى مجلس حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص معني بحقوق المحتجزين. |
267. À sa quarante-deuxième session, dans sa résolution 1986/20, la Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'examiner les incidents et les mesures gouvernementales qui seraient incompatibles avec les dispositions de la Déclaration. | UN | 267- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1986/20 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والأربعين، أن تعين مقرراً خاصاً لبحث الحوادث والاجراءات الحكومية التي لا تتفق مع أحكام الإعلان. |
93. Dans sa résolution 1995/81, la Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial sur cette question. | UN | 93- في القرار 1995/81، قررت اللجنة أن تعين مقررا خاصا معنيا بهذه المسألة. |
A cet égard, la Suède se félicite que la Commission des droits de l'homme ait décidé de nommer un rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. | UN | وترحب السويد، في هذا السياق، بقرار لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص مكلف بالتركيز على الحق في التعليم. |
Il convient notamment d'envisager la possibilité de nommer un rapporteur spécial chargé des questions relatives aux minorités et de rédiger un document universel juridiquement contraignant qui permette de remédier aux défaillances. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك خيارات تعيين مقرر خاص يُعنى بالأقليات ووضع وثيقة عالمية ملزمة قانونا لمعالجة أوجه القصور. |
Au paragraphe 4 de cette résolution, la Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial. | UN | وقررت اللجنة في الفقرة ٤ من ذلك القرار تعيين مقرر خاص. |
Au paragraphe 4 de cette résolution, la Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial. | UN | وقررت اللجنة في الفقرة ٤ منه تعيين مقرر خاص. |
La Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial pour enquêter sur la situation, et lui a adjoint une équipe de spécialistes des droits de l'homme qui prendront incessamment leurs fonctions. | UN | وقررت اللجنة أنه ينبغي تعيين مقرر خاص لتقصي الحالة، يساعده فريق من موظفي حقوق اﻹنسان يجري حاليــا نشرهـم. |
La décision de nommer un rapporteur spécial chargé d'étudier les cas de violence à l'égard des femmes constitue également un fait marquant. | UN | وإن قرار تعيين مقرر خاص يختص بدراسة حالة العنف الممارس ضد المرأة يشكل أيضا علامة بارزة. |
En 2000, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a décidé de nommer un rapporteur spécial sur les droits des non-ressortissants. | UN | وفي عام 2000، قررت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص يعنى بحقوق غير المواطنين. |
Comme suite à ce rapport, la Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial qui serait chargé d'enquêter sur place sur la situation des droits de l'homme au Rwanda et qui devrait lui présenter un rapport préliminaire dans un délai de quatre semaines. | UN | واستجابة لذلك قررت اللجنة تعيين مقرر خاص يكلف بمهمة التحقيق المباشر في أحوال حقوق اﻹنسان في رواندا وتقديم تقرير أولي خلال ٤ أسابيع. |
Elle a décidé (résolution S-3/1) de nommer un rapporteur spécial, qu'elle a prié de se rendre au Rwanda et de lui faire rapport d'urgence sur la situation des droits de l'homme dans ce pays. | UN | وقررت في تلك الدورة تعيين مقرر خاص وطلبت منه أن يزور رواندا وأن يرفع تقريرا على جناح السرعة ﻷعضاء لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
Comme suite à ce rapport, la Commission a décidé de nommer un rapporteur spécial qui serait chargé d'enquêter sur place sur la situation des droits de l'homme au Rwanda et qui devrait lui présenter un rapport préliminaire dans un délai de quatre semaines. | UN | واستجابة لذلك قررت اللجنة تعيين مقرر خاص يكلف بمهمة التحقيق المباشر في أحوال حقوق اﻹنسان في رواندا وتقديم تقرير أولي خلال ٤ أسابيع. |
86. Dans cette résolution, la Commission a aussi décidé de nommer un rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences. | UN | ٨٦ - وقد قررت اللجنة في هذا القرار أيضا تعيين مقرر خاص بشأن العنف الذي يمارس ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
Elles ont également recommandé de nommer un rapporteur spécial chargé d'enquêter sur la persistance de la discrimination raciale et de constituer une équipe d'experts ayant pour mission d'établir un rapport sur la situation actuelle. | UN | وأوصت أيضا بتعيين مقرر خاص لبحث التمييز العنصري المستمر وبتشكيل فريق خبراء لإعداد تقرير عن الأوضاع الراهنة. |
La décision de la Commission des droits de l'homme de nommer un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes est à cet égard tout à fait digne d'intérêt. | UN | وقرار لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص بشأن العنف ضد المرأة قرار بالغ اﻷهمية في هذا الصدد. |
51. Par sa résolution 1985/33 adoptée à sa quarante et unième session, la Commission avait décidé de nommer un rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture. | UN | ١٥- قررت اللجنة في قرارها ٥٨٩١/٣٣ الذي اعتمدته في دورتها الحادية واﻷربعين، أن تعين مقرراً خاصاً لبحث المسائل المتصلة بالتعذيب. |
130. A sa trente-septième session, la Commission, dans sa résolution 1982/29, a décidé de nommer un rapporteur spécial chargé de présenter un rapport d'ensemble sur l'existence et l'ampleur de la pratique des exécutions sommaires ou arbitraires. | UN | ٠٣١ - قررت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، في قرارها ٢٨٩١/٩٢، أن تعين مقررا خاصا لتقديم تقرير شامل بشأن حدوث ومدى ممارسة عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général des initiatives qu'il a prises récemment, initiatives qui ont pour objectif de renforcer encore les outils dont dispose l'ONU en matière d'alerte rapide et de prévention des génocides. Je me félicite en particulier de sa décision de nommer un rapporteur spécial. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على مبادراته الأخيرة الرامية إلى تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر ومنع الإبادة الجماعية، وخصوصا قراره ترشيح مقرر خاص. |
Elle a demandé à son président de nommer un rapporteur spécial chargé de faire une enquête sur les droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie, en particulier en Bosnie-Herzégovine. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يعين مقررا خاصا للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في البوسنة والهرسك. |