"de normes mondiales" - Translation from French to Arabic

    • معايير عالمية
        
    • المعايير العالمية
        
    • للمعايير العالمية
        
    • قواعد عالمية
        
    • والمعايير العالمية
        
    Il a souligné que la FEE était fermement attachée à un jeu unique de normes mondiales. UN وشدد على أن اتحاد المحاسبين الأوروبيين يدعم بشدة وضع مجموعة معايير عالمية موحدة.
    Son rôle dans l'orientation du débat sur la politique à mener en ce qui concerne les questions économiques et financières et dans l'élaboration de normes mondiales à ce sujet ne doit pas être ignoré. UN فيجب عدم تهميش دورها في تشكيل مناقشة السياسات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية، وإرساء معايير عالمية لها.
    L'établissement de normes mondiales communes régissant le commerce des armes classiques profitera à l'industrie des armements, qui entend agir de manière responsable. UN وسيعود وضع معايير عالمية مشتركة لتجارة الأسلحة التقليدية بالنفع على الصناعة الدفاعية التي تريد أن تتصرف بمسؤولية.
    Les organismes de la société civile ont apporté une contribution importante à la formulation et à la défense de normes mondiales. UN إن وكالات المجتمع المدني أسهمت إسهاما هاما في صوغ المعايير العالمية وفي الدفاع عنها.
    Plusieurs études ont démontré l'utilité de normes mondiales d'information financière. UN وقد وثَّقت دراسات مختلفة جدوى المعايير العالمية للإبلاغ المالي.
    Ces progrès aident à créer des conditions propices à la pleine mise en oeuvre de normes mondiales destinées à interdire toutes les armes de destruction massive dans cette région. UN وهذا التقدم يساعد على تهيئة ظروف أفضل للتنفيذ الكامل للمعايير العالمية إزاء جميع أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة.
    En particulier, il est nécessaire de se doter de normes mondiales et d'un programme d'action à mettre en œuvre aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وأن هناك حاجة، على وجه الخصوص، إلى قواعد عالمية وإلى برنامج عمل على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Les rôles et les fonctions assignées au Secrétariat varient considérablement et vont, par exemple, de la définition de normes mondiales aux activités de sensibilisation ou aux opérations. UN وتتراوح الأدوار والمهام المنوطة بالأمانة العامة بين تحديد القواعد والمعايير العالمية وأنشطة الدعوة والقيام بالعمليات.
    Ce problème a été aggravé par l'absence de normes mondiales ou de systèmes visant à réduire l'accumulation ou le transfert de ces armes. UN وتتفاقم هذه المشكلة من جراء عدم وجود معايير عالمية أو مستويات للحد من مثل هذا التكديس أو النقل.
    Pour nous, le système des Nations Unies joue un rôle indispensable dans l'adoption et l'application de normes mondiales concernant les moyens d'existence des populations et la conduite de leurs institutions. UN ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة ضرورة جوهرية ﻹرساء وتنفيذ معايير عالمية لمعيشة البشر، والسلوك الذي تنتهجه مؤسساتهم.
    Les participants ont souligné qu'ils étaient prêts à appuyer le développement de normes mondiales. UN وأكد المشاركون استعدادهم لدعم عملية وضع معايير عالمية.
    Toutefois, la Division a noté que l'élaboration de normes mondiales en matière d'informations géographiques s'opérait de façon parcellaire. UN غير أن عملية وضع معايير عالمية في مجال المعلومات الجغرافية كانت مجزأة.
    L'attention accrue portée dans le monde à ce type de transferts de déchets a conduit à l'amélioration de la réglementation et à la mise au point de normes mondiales. UN وقد أدت زيادة اهتمام العالم بعمليات نقل النفايات بهذا الشكل إلى زيادة اللوائح وظهور معايير عالمية لضبط هذا النشاط.
    Si ces mesures peuvent entraîner l'adoption de codes de conduite spécifiques pour les personnes qui exercent des fonctions publiques importantes, il n'existe pas de normes mondiales dans ce domaine. UN وقد يشمل تنفيذ هذه التدابير اعتماد مدونات محددة لقواعد سلوك الأفراد المكلفين بأداء وظائف عمومية بارزة، ولكن لم توضع بعد معايير عالمية في هذا المجال.
    L'apparition de normes mondiales, y compris dans le domaine de l'information financière, est un résultat direct de cette mondialisation accélérée de l'économie. UN وتمثلت إحدى النتائج المباشرة لهذه العولمة المتسارعة للاقتصاد العالمي في بروز معايير عالمية في ميادين أحدها الإبلاغ المالي.
    Il est également, pour les producteurs et les entreprises, de promouvoir l'application de normes mondiales aux techniques, appareils et systèmes qui utilisent les énergies renouvelables. UN وثمة هدف آخر وهو أن يعزِّز المنتجون والمشاريع المعايير العالمية لتكنولوجيات وتطبيقات ونظم الطاقة المتجدِّدة.
    De même, de nombreux voyages seront nécessaires pour appuyer efficacement l'application de normes mondiales de facilitation du commerce international dans toute la région, en particulier dans les pays en transition. UN ويحتاج التواصل الفعال إلى السفر على نطاق واسع لدعم تنفيذ المعايير العالمية لتيسير التجارة الدولية على نطاق المنطقة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    :: Faire un rapport d'activité à l'aide de normes mondiales communes pour l'intégration des données dans les activités et les incidences économiques, environnementales et relatives aux droits de l'homme UN الإبلاغ عن الأنشطة الخاصة باستخدام المعايير العالمية الموحدة لدمج البيانات في الأنشطة الاقتصادية والبيئية والأنشطة في مجال حقوق الإنسان، وآثارها
    Le respect de normes mondiales — qui seraient facultatives — ne pourrait être obtenu que si des professionnels dûment formés étaient là pour les appliquer. UN والامتثال للمعايير العالمية - الذي سيكون اختياريا - يمكن تحقيقه في حالة توفر الموظفين المدربين لتنفيذه.
    :: Les normes mondiales et régionales adoptées par les organes de statistique mondiaux ou régionaux compétents, y compris les versions régionales de normes mondiales; UN :: المعايير العالمية والإقليمية التي تعتمدها الهيئات الإحصائية العالمية أو الإقليمية، بما فيها الصيغ الإقليمية للمعايير العالمية.
    Les travaux de la Commission du désarmement ont grandement contribué à l'émergence de normes mondiales en matière de désarmement. UN إن عمل هيئة نزع السلاح أسهم إسهاما كبيرا في إنشاء قواعد عالمية لنزع السلاح.
    Il a fait observer que l'Organisation des Nations Unies avait fait des avancées importantes dans l'élaboration de normes mondiales en un laps de temps relativement court. UN 16 - ولاحظ أن الأمم المتحدة قد اتخذت الخطوات الأولى الهامة في وضع قواعد عالمية في فترة قصيرة من الزمن نسبيا.
    Il est essentiel de disposer de normes mondiales en matière de marquage et de traçage des armes légères pour remonter la filière du commerce illégal de ces armes. UN والمعايير العالمية لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها أساسية في تتبع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more