Il a souligné que la FEE était fermement attachée à un jeu unique de normes mondiales. | UN | وشدد على أن اتحاد المحاسبين الأوروبيين يدعم بشدة وضع مجموعة معايير عالمية موحدة. |
Son rôle dans l'orientation du débat sur la politique à mener en ce qui concerne les questions économiques et financières et dans l'élaboration de normes mondiales à ce sujet ne doit pas être ignoré. | UN | فيجب عدم تهميش دورها في تشكيل مناقشة السياسات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية، وإرساء معايير عالمية لها. |
L'établissement de normes mondiales communes régissant le commerce des armes classiques profitera à l'industrie des armements, qui entend agir de manière responsable. | UN | وسيعود وضع معايير عالمية مشتركة لتجارة الأسلحة التقليدية بالنفع على الصناعة الدفاعية التي تريد أن تتصرف بمسؤولية. |
Les organismes de la société civile ont apporté une contribution importante à la formulation et à la défense de normes mondiales. | UN | إن وكالات المجتمع المدني أسهمت إسهاما هاما في صوغ المعايير العالمية وفي الدفاع عنها. |
Plusieurs études ont démontré l'utilité de normes mondiales d'information financière. | UN | وقد وثَّقت دراسات مختلفة جدوى المعايير العالمية للإبلاغ المالي. |
Ces progrès aident à créer des conditions propices à la pleine mise en oeuvre de normes mondiales destinées à interdire toutes les armes de destruction massive dans cette région. | UN | وهذا التقدم يساعد على تهيئة ظروف أفضل للتنفيذ الكامل للمعايير العالمية إزاء جميع أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة. |
En particulier, il est nécessaire de se doter de normes mondiales et d'un programme d'action à mettre en œuvre aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. | UN | وأن هناك حاجة، على وجه الخصوص، إلى قواعد عالمية وإلى برنامج عمل على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي. |
Les rôles et les fonctions assignées au Secrétariat varient considérablement et vont, par exemple, de la définition de normes mondiales aux activités de sensibilisation ou aux opérations. | UN | وتتراوح الأدوار والمهام المنوطة بالأمانة العامة بين تحديد القواعد والمعايير العالمية وأنشطة الدعوة والقيام بالعمليات. |
Ce problème a été aggravé par l'absence de normes mondiales ou de systèmes visant à réduire l'accumulation ou le transfert de ces armes. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة من جراء عدم وجود معايير عالمية أو مستويات للحد من مثل هذا التكديس أو النقل. |
Pour nous, le système des Nations Unies joue un rôle indispensable dans l'adoption et l'application de normes mondiales concernant les moyens d'existence des populations et la conduite de leurs institutions. | UN | ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة ضرورة جوهرية ﻹرساء وتنفيذ معايير عالمية لمعيشة البشر، والسلوك الذي تنتهجه مؤسساتهم. |
Les participants ont souligné qu'ils étaient prêts à appuyer le développement de normes mondiales. | UN | وأكد المشاركون استعدادهم لدعم عملية وضع معايير عالمية. |
Toutefois, la Division a noté que l'élaboration de normes mondiales en matière d'informations géographiques s'opérait de façon parcellaire. | UN | غير أن عملية وضع معايير عالمية في مجال المعلومات الجغرافية كانت مجزأة. |
L'attention accrue portée dans le monde à ce type de transferts de déchets a conduit à l'amélioration de la réglementation et à la mise au point de normes mondiales. | UN | وقد أدت زيادة اهتمام العالم بعمليات نقل النفايات بهذا الشكل إلى زيادة اللوائح وظهور معايير عالمية لضبط هذا النشاط. |
Si ces mesures peuvent entraîner l'adoption de codes de conduite spécifiques pour les personnes qui exercent des fonctions publiques importantes, il n'existe pas de normes mondiales dans ce domaine. | UN | وقد يشمل تنفيذ هذه التدابير اعتماد مدونات محددة لقواعد سلوك الأفراد المكلفين بأداء وظائف عمومية بارزة، ولكن لم توضع بعد معايير عالمية في هذا المجال. |
L'apparition de normes mondiales, y compris dans le domaine de l'information financière, est un résultat direct de cette mondialisation accélérée de l'économie. | UN | وتمثلت إحدى النتائج المباشرة لهذه العولمة المتسارعة للاقتصاد العالمي في بروز معايير عالمية في ميادين أحدها الإبلاغ المالي. |
Il est également, pour les producteurs et les entreprises, de promouvoir l'application de normes mondiales aux techniques, appareils et systèmes qui utilisent les énergies renouvelables. | UN | وثمة هدف آخر وهو أن يعزِّز المنتجون والمشاريع المعايير العالمية لتكنولوجيات وتطبيقات ونظم الطاقة المتجدِّدة. |
De même, de nombreux voyages seront nécessaires pour appuyer efficacement l'application de normes mondiales de facilitation du commerce international dans toute la région, en particulier dans les pays en transition. | UN | ويحتاج التواصل الفعال إلى السفر على نطاق واسع لدعم تنفيذ المعايير العالمية لتيسير التجارة الدولية على نطاق المنطقة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: Faire un rapport d'activité à l'aide de normes mondiales communes pour l'intégration des données dans les activités et les incidences économiques, environnementales et relatives aux droits de l'homme | UN | الإبلاغ عن الأنشطة الخاصة باستخدام المعايير العالمية الموحدة لدمج البيانات في الأنشطة الاقتصادية والبيئية والأنشطة في مجال حقوق الإنسان، وآثارها |
Le respect de normes mondiales — qui seraient facultatives — ne pourrait être obtenu que si des professionnels dûment formés étaient là pour les appliquer. | UN | والامتثال للمعايير العالمية - الذي سيكون اختياريا - يمكن تحقيقه في حالة توفر الموظفين المدربين لتنفيذه. |
:: Les normes mondiales et régionales adoptées par les organes de statistique mondiaux ou régionaux compétents, y compris les versions régionales de normes mondiales; | UN | :: المعايير العالمية والإقليمية التي تعتمدها الهيئات الإحصائية العالمية أو الإقليمية، بما فيها الصيغ الإقليمية للمعايير العالمية. |
Les travaux de la Commission du désarmement ont grandement contribué à l'émergence de normes mondiales en matière de désarmement. | UN | إن عمل هيئة نزع السلاح أسهم إسهاما كبيرا في إنشاء قواعد عالمية لنزع السلاح. |
Il a fait observer que l'Organisation des Nations Unies avait fait des avancées importantes dans l'élaboration de normes mondiales en un laps de temps relativement court. | UN | 16 - ولاحظ أن الأمم المتحدة قد اتخذت الخطوات الأولى الهامة في وضع قواعد عالمية في فترة قصيرة من الزمن نسبيا. |
Il est essentiel de disposer de normes mondiales en matière de marquage et de traçage des armes légères pour remonter la filière du commerce illégal de ces armes. | UN | والمعايير العالمية لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها أساسية في تتبع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |