Déclaration de Mme Gro Harlem Brundtland, Premier Ministre de Norvège | UN | كلمة السيدة غرو هرلم بروتلاند، رئيسة وزراء النرويج |
Allocution de Son Excellence Mme Gro Harlem Brundtland, Premier Ministre du Royaume de Norvège | UN | خطاب صاحبة السعادة الدكتورة غرو هارليم برنتلاند، رئيسة وزراء مملكة النرويج. |
Toutefois, la législation norvégienne actuelle ne reconnaît ni n'accorde de droits fonciers particuliers d'aucune sorte aux Samis de Norvège. | UN | إلا أن التشريع النرويجي الحالي لا يقر أو يمنح أي حقوق خاصة في اﻷراضي لجماعات السامي في النرويج. |
Rapport du Bureau central de statistique de Norvège sur la qualité des statistiques pétrolières | UN | تقرير الهيئة النرويجية للإحصاءات عن عناصر الجودة في إحصاءات النفط |
S. E. M. Martin Huslid, ancien Représentant permanent de la Norvège auprès des Nations Unies, présentement Ambassadeur au Ministère des affaires étrangères de Norvège. | UN | سعادة السيد مارتن هوسليد، الممثل الدائم للنرويج لدى اﻷمم المتحدة سابقا، وحاليا سفير بوزارة الخارجية النرويجية. |
Il existe des bureaux d'orientation familiale dans tous les comtés de Norvège. | UN | وهنالك مكاتب لتقديم المشورة إلى الأسر في كل مقاطعة في النرويج. |
Allocution de M. Jens Stoltenberg, Premier Ministre du Royaume de Norvège | UN | خطاب يلقيه السيد جنس ستلتنبرغ، رئيس وزراء مملكة النرويج |
Le Royaume de Norvège mérite également notre reconnaissance pour sa contribution aux pourparlers de paix. | UN | وتستحق مملكة النرويج كذلك امتناننا لمساهمتها في محادثات السلم. |
La Direction du travail définit l'immigré comme une personne née hors de Norvège d'une mère non norvégienne et vivant en Norvège. | UN | وتُعرﱢف مديرية العمل المهاجر بأنه شخص وُلد خارج النرويج ﻷم غير نرويجية وأصبح يقيم في النرويج. |
La vérification des documents avait été effectuée par l'ambassade de Norvège et le rapport de vérification avait été soumis au requérant par l'intermédiaire de son conseil de l'époque pour commentaires. | UN | وقامت سفارة النرويج في طهران بالتحقق من تلك الوثائق وقدمت تقرير التحقق إلى صاحب البلاغ بواسطة محاميه لكي يبدي تعليقاته. |
Le Conseil parlementaire sâme, formé en 2000, est composé des parlements sâmes de Norvège, de Suède et de Finlande et les Sâmes de la Fédération de Russie y ont aussi une représentation permanente. | UN | ويتكون المجلس البرلماني لشعب السامي، الذي تشكل عام 2000، من برلمانات شعب السامي من النرويج والسويد وفنلندا ويكفل المشاركة الدائمة لأفراد شعب السامي الموجودين في الاتحاد الروسي. |
Les consultations, organisées et parrainées par le Gouvernement de Norvège, se sont déroulées à Genève. | UN | وأجريت المشاورات في جنيف ونظمتها واستضافتها حكومة النرويج. |
Le questionnaire a été préparé en consultant des experts du Bureau central de statistique de Norvège, du Bureau central de statistique de Finlande, d'EUROSTAT et de l'Agence européenne pour l'environnement. | UN | وقد أُعدّ الاستبيان بالتشاور مع خبراء من إحصاءات النرويج وإحصاءات فنلندا، ويوروستات، والوكالة الأوروبية للبيئة. |
Ils sont aussi convenus de désigner l'Ambassadrice de Norvège, Mme Susan Eckey, Présidente de la deuxième Conférence d'examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الدول الأطراف على تعيين سفيرة النرويج السيدة سوزان إيكي رئيسة للمؤتمر الاستعراضي الثاني. |
Mme Susan Eckey, Ambassadrice de Norvège, a été élue par acclamation Présidente de la Conférence. | UN | وانتخب المؤتمر بالتزكية سفيرة النرويج السيدة سوزان إيكي رئيسة له. |
Il a fait venir des représentantes de Norvège, de France, d'Iraq et de Jordanie lors de la huitième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وحضرت ممثلات من النرويج وفرنسا والعراق والأردن منها الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان. |
Aucun autre stock ou espèce n’était pêché en même temps que les harengs de Norvège se reproduisant au printemps. | UN | ولا يخلط أي رصيد أو نوع آخر مع أسماك الرنجة النرويجية التي تضع بيضها في الربيع. |
Droits à l'éducation pour les peuples autochtones de Norvège | UN | حقوق الشعوب الأصلية النرويجية في التعليم |
Je la poursuivrai au-delà du cap Horn, autour du maelström de Norvège et des flammes de l'enfer avant de renoncer à elle. | Open Subtitles | إني ألاحقه من بحور القرن وحتى الدوامات النرويجية وحتى تشتعل جهنم قبل أن أتركه |
Les prêts de l'Etat aux administrations locales sont accordés par la Banque municipale de Norvège. | UN | ويتولى بنك البلديات النرويجي تقديم قروض الدولة للحكومات المحلية. |
La Banque centrale de Norvège rend compte des transferts de fonds effectués depuis et vers la Norvège. | UN | المصرف المركزي للنرويج يتولى الإبلاغ عن التحويلات المالية إلى النرويج وخارجها. |
La SFT (2002) a mesuré les teneurs en PCCC d'échantillons de mousse collectés dans trois zones forestières (Valvil, Molde, et Narbuvoll) de Norvège, dans des endroits situés à un minimum de 300 m de toute route ou construction et de 10 km de toute ville. | UN | وقام SFT (2002) بقياس تركيز البارافينات SCCP في ثلاث عينات مستنقعات من النرويج (Valvil, Molde, and Narbuvoll). وأخذت العينات من مناطق حراجية على مسافة تبعد ما لا يقل عن 300 متر عن الطرق والمباني، و10 كيلو مترات عن المدن. |
En ce qui concerne la deuxième question, l'OACI n'a pas encore réalisé d'audits de sécurité dans les aéroports internationaux de Norvège. | UN | وفي ما يتعلق بالسؤال الثاني، لم تقم منظمة الطيران المدني الدولي بعد بمراجعة الإجراءات الأمنية في المطارات الدولية بالنرويج. |
Mais je suis fou de rage que quelqu'un soit entré ici et ait piqué une lance ancienne de Norvège de mon mur. | Open Subtitles | وكأن احدا ينطلق بسرعة هنا ويسرق شيئا من على حائطي رمح نرويجي قديم |