"de nos méthodes de travail" - Translation from French to Arabic

    • أساليب عملنا
        
    • طرائق عملنا
        
    • لأساليب عملنا
        
    À la Première Commission, il est satisfaisant de noter que le processus de rationalisation de nos méthodes de travail a été entamé et que son ordre du jour a été réformé. UN ونحن في اللجنة اﻷولى محظوظون ﻷننا بدأنا بعملية ترشيد أساليب عملنا وإصلاح جدول أعمالنا.
    Le débat thématique initié l'année dernière a été une étape importante vers l'amélioration de nos méthodes de travail. UN وفي السنة الماضية، كانت المناقشة المواضيعية خطوة مهمة إلى الأمام في تحسين أساليب عملنا.
    Il est devenu usuel, afin d'apporter une explication convaincante à cette fatalité de l'échec, de la justifier par le caractère obsolète de nos méthodes de travail. UN لقد أصبح من المعتاد لدى البحث عن تفسير مقنع لحتمية الفشل، أن نبرره بالإشارة إلى أساليب عملنا العتيقة.
    Néanmoins, il semble qu'il s'agisse d'une amélioration de nos méthodes de travail qui vaudrait la peine d'être étudiée. UN ومع ذلك، يبدو أن هذا سيحسن أساليب عملنا وقد يستحق التجربة.
    La leçon à tirer est que cette gestion de nos méthodes de travail devrait s'appliquer à l'ensemble du système des Nations Unies et être observée par les délégations et le Secrétariat. UN والدروس التي نستطيع أن نستخلصها من كيفية إدارة طرائق عملنا ينبغي أن تصبح جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة، وأن تلتزم بها الوفود واﻷمانة العامة على حد سواء.
    Cependant, nous tenons à rappeler aux membres que cela ne doit pas être considéré comme un précédent s'agissant de nos méthodes de travail pour le jour suivant. UN غير أننا نود أن نذكر الأعضاء بأن هذا الإجراء ينبغي ألا يعتبر كأنه يرسي سابقة لأساليب عملنا لليوم التالي.
    Bien évidemment, votre projet de rapport, Monsieur le Président, mentionnera l'évolution encourageante de nos méthodes de travail cette année, et la qualité des débats qui en a résulté. UN وبالطبع، ستتضمن مسودتكم إشارات إلى التغيرات المشجعة في أساليب عملنا هذه السنة وإلى المناقشات التي تحسن مستواها والتي نجمت عن ذلك.
    Je crois que c'est une méthode qui procède par étape et il me semble tout à fait intéressant qu'à ce stade, on puisse avoir, justement, un résumé de l'ensemble des idées qui ont été émises et qui sont finalement assez nombreuses, après deux demi-journées d'échange de vues sur l'amélioration de nos méthodes de travail. UN وأعتقد أن هذه عملية تنفذ مرحلة إثر مرحلة، وأعتقد أنها فكرة جيدة أن يكون لدينا موجز لجميع الأفكار المعرب عنها. وهي أفكار ليست قليلة، على أي حال، بعد جلستين من المناقشات استغرقت كل منهما نصف يوم بشأن كيفية تحسين أساليب عملنا.
    Nous voudrions proposer de retirer les termes < < question importante > > , car ils sont subjectifs et je pense que l'importance que nous lui accordons ressortira clairement des débats que nous tiendrons sur cette question, qui nous permettront également de savoir si elle est réellement cruciale dans l'amélioration de nos méthodes de travail ou s'il y a d'autres facteurs en jeu. UN ونود أن نقترح حذف عبارة " مسألة هامة " لأنها تتسم بطابع ذاتي، وأعتقد أن الأهمية التي نوليها لهذا العنصر، وما إذا كان حقا عنصرا هاما في تحسين أساليب عملنا أو ما إذا كانت هناك عوامل أخرى، ستتضح أثناء مناقشات هذه المسألة.
    Le PRÉSIDENT (traduit du russe) : Je remercie le représentant du Chili de sa déclaration et des paroles chaleureuses qu'il a eues à mon égard. Je lui exprime, encore une fois, ma reconnaissance pour le concours qu'il a apporté à la question de l'évolution de nos méthodes de travail et lui adresse de nouveau mes vœux de succès pour l'avenir. UN الرئيس (الكلمة بالروسية): أشكر ممثل شيلي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس، وأشكره مرة أخرى لإسهامه في الأفكار المتعلقة بكيفية تطوير أساليب عملنا وأتمنى له كل نجاح في المستقبل.
    M. Aboul Atta (Égypte) (parle en arabe) : Je voudrais implorer votre indulgence, Monsieur le Président, et vous demander d'inclure, dans le résumé, une question fondamentale à laquelle nous pourrions tenter de trouver une réponse dans nos consultations mercredi - sans que cela implique aucune objection à l'amélioration de nos méthodes de travail : en quoi consiste le problème des méthodes de travail actuelles? UN السيد أبو العطا (مصر) (تكلم بالانكليزية): استمحيكم عذرا، السيد الرئيس، وأرجو منكم أن تدرجوا في الموجز سؤالا أساسيا قد نسعى إلى إيجاد إجابة عليه في مشاوراتنا غير الرسمية يوم الأربعاء - من دون أي إيحاء بوجود اعتراض على تحسين أساليب عملنا: أين تكمن المشكلة في أساليب العمل الحالية؟ هذا سؤال أساسي ينبغي لنا أن ننظر فيه.
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation est une occasion particulièrement appropriée pour souligner et évaluer certains aspects de nos méthodes de travail qui, à d'autres moments, semblent avoir moins d'importance. UN فالذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمـــــة تهيئ لنا فرصة مناسبة للتفكير في ، وإبراز بعض جوانب طرائق عملنا التي يبدو أحيانا أنها تحظى باهتمام أقل من غيرها.
    Il va sans dire qu'un examen constant de nos méthodes de travail est essentiel si nous voulons tirer des enseignements de l'expérience acquise de façon à corriger les erreurs du passé et à renforcer les méthodes appliquées pour mettre en oeuvre les objectifs de l'ONU. UN وغني عن القول إن المراجعة الدائمة لأساليب عملنا بين فترة وأخرى أمر أساسي، وذلك للاستفادة من تراكم الخبرات التي تتيح تقويم الأخطاء وتعزيز وسائل تنفيذ أهداف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more