"de nos produits" - Translation from French to Arabic

    • منتجاتنا
        
    • سلعنا
        
    C'est plus qu'une coïncidence que l'un de nos produits, le contrôleur supérieur, ait été volé et utilisé dans l'attaque d'aujourd'hui. Open Subtitles لم يكن الأمر مجرد مصادفة أن أحد منتجاتنا وهو الصاعق، قد سُرق واستُخدم في هجمات اليوم
    Cela ne laissera pas d'avoir des répercussions majeures sur les conditions de l'accès de la Yougoslavie aux marchés financiers et de la vente de nos produits sur les marchés étrangers, après la levée des sanctions. UN وسيكون لذلك أثر سلبي على شروط وصول يوغوسلافيا إلى اﻷسواق المالية وتسويق منتجاتنا في اﻷسواق الخارجية بعد رفع الجزاءات.
    Il est donc indispensable de faciliter l'accès de nos produits aux économies industrialisées. UN ونتيجة لذلك، فإنه لا غنى عن حصول منتجاتنا على فرص وصول أفضل الى الاقتصادات القائمة على الصناعة.
    Nos efforts dépendent donc considérablement des investissements extérieurs et de l'accès de nos produits à des marchés nouveaux et courants. UN ولذا فإن جهودنــــا تعتمد على الاستثمار من الخارج وعلى وصول منتجاتنا إلــى اﻷسواق التقليدية والجديدة.
    Le Botswana lance un appel pour que soient conclues rapidement les négociations d'Uruguay sur les échanges multilatéraux, qui, à notre avis, devraient renforcer le potentiel commercial de l'Afrique et permettre un accès sans restriction de nos produits de base aux marchés mondiaux. UN وبوتسوانا تنادي بالاسراع باختتام جولة أوروغواي الحالية في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف مما يعزز في اعتقادنا قدرة افريقيا التجارية ويتيح وصول سلعنا إلى اﻷسواق العالمية دون تقييد.
    Chacun sait que l'accès de nos produits aux marchés internationaux est l'un des moyens de faire croître nos économies en vue d'éliminer la pauvreté. UN إنها لحقيقة معروفة أن وصول منتجاتنا إلى الأسواق الدولية، أحد السبُل لنمو اقتصاداتنا في سعينا للقضاء على الفقر.
    Mais nous demandons aux pays les plus développés l'accès de nos produits aux marchés qui, aujourd'hui, bénéficient de systèmes de protection qui ne devraient plus avoir cours. UN ولكننا نطلب من البلدان الأكثر تقدما أن تسمح بوصول منتجاتنا إلى أسواقها التي تستفيد في الوقت الحالي من خطط حمائية بالية.
    Cette situation ne se limite pas à seulement un de nos produits d'exportation. UN ولا يقتصر هذا الوضع على منتج واحد فقط من منتجاتنا التصديرية.
    Nos petites économies vulnérables peuvent devenir viables si de bonnes conditions sont créées pour faciliter le commerce de nos produits sur les marchés mondiaux. UN ويمكن لاقتصاداتنا الصغيرة والضعيفة أن تتمكن من البقاء إذا تهيأت الظروف الصحيحة لتسهيل التجارة في منتجاتنا في الأسواق العالمية.
    Des barrières non tarifaires sont mises en place de façon subtile, rendant plus difficile l'accès de nos produits à ces marchés. UN إذ يقام بطريقة ماكرة نطاق من الحواجز غير المتعلقة بالتعريفة. فيجعل من الصعب على منتجاتنا الوصول إلى تلك الأسواق.
    Mais cela ne sera pas suffisant si les marchés des pays développés maintiennent leurs restrictions qui y rendent impossible l'accès de nos produits. UN ولن يكون أي من ذلك كافيا إذا بقيت أسواق البلدان المتقدمة النمو مغلقة بوجه منتجاتنا بسبب القيود المفروضة عليها.
    Nous sommes heureux de reconnaître les efforts récemment faits pour dégager des ressources pour le développement dans les pays en développement telles que la réduction de la dette et l'amélioration de l'accès de nos produits aux marchés. UN ويسعدنا أن نعرب عن الشكر على الجهود الأخيرة الرامية إلى تخصيص الموارد للتنمية في البلدان النامية وأن نرحب بتلك الجهود، التي هي على سبيل المثال تخفيف الديون وتحسين قدرة وصول منتجاتنا إلى الأسواق.
    Les prix de nos produits sont compétitifs, ce qui contribue à réduire l'inflation dans les pays riches. UN ﻷن أسعار منتجاتنا تنافسية، وبذلك فهـــي تساعد على تقليل التضخم في البلدان الغنية.
    Elle représente le moyen le plus efficace pour le transport de nos produits sans lequel une grande partie de nos exportations devrait emprunter d'autres voies, plus longues et plus coûteuses. UN فالقناة توفر لنا أكفأ وسيلة لنقل منتجاتنا. وبدونها لن يكون بمقدورنا تصدير الكثير من منتجاتنا أو سنضطر إلى استخدام طرق بديلة أطول كثيرا بتكلفة باهظة.
    Il s'ensuit donc que l'accès de nos produits à leurs marchés demeure toujours difficile. UN ويتبع ذلك أنه لا يزال من الصعوبة بمكان وصول منتجاتنا إلى أسواقها.
    Je ne compromettrais jamais les standards de sécurité du FDA avec un de nos produits médicaux. Open Subtitles أنا لن أساوم ادارة الاغذية والعقاقير لمعاييرها الصارمة للسلامة مع أي من منتجاتنا الطبية
    Un de nos produits phare depuis longtemps, ce sont les dents de vampire, avec canines extra-longues. Open Subtitles واحدة من أكثر منتجاتنا مبيعا الآن هي أسنان مصاص الدماء هذه مع الأنياب الطويلة الاضافية
    Quelque chose à propos de résultats d'étude anormaux pour un de nos produits Open Subtitles شيئ ما حول دراسة غريبة لتشخيصات لواحد من منتجاتنا.
    Ce système ingénieux de protection contre la copie nous permet de contrôler la distribution de nos produits. Open Subtitles تلك الصورة المتقدمة من حماية النسخ تمنحنا سيطرة على توزيع منتجاتنا
    On peut même dire que notre participation aux relations économiques internationales s'est soldée pour notre pays par une détérioration, les prix de nos produits de base ayant diminué, le coût de nos importations s'étant accru et notre accès aux marchés préférentiels s'étant réduit. UN وإن كان قد حدث شيء فهو أن شروط مشاركتنا في العلاقات الاقتصادية الدولية قد تردت بانخفاض أسعار سلعنا اﻷساسية، وازدياد كلفة وارداتنا، وانكماش فرص وصولنا إلى اﻷسواق التفضيلية.
    Les efforts de développement de nos pays, et en particulier de mon propre pays, le Guyana, sont gravement entravés par les effets du fardeau écrasant de la dette, par le manque d'accès aux ressources financières et aux techniques nécessaires ainsi que par l'accès limité de nos produits aux marchés internationaux. UN وتتعرض الجهود اﻹنمائية في بلداننا، وخاصة في بلدي غيانا، لﻹعاقة بشدة بسبب أعباء الديون الساحقة والافتقار إلى الحصول على التمويل والتكنولوجيا الملائمة ووصول سلعنا المحدود إلى اﻷسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more