"de nos travaux" - Translation from French to Arabic

    • عملنا
        
    • أعمالنا
        
    • لعملنا
        
    • لأعمالنا
        
    • مداولاتنا
        
    • بعملنا
        
    • من عمل اللجنة
        
    • لمداولاتنا
        
    • بأعمالنا
        
    • أنشطتنا
        
    • أعمال هذه الدورة
        
    • مهامنا
        
    • نقوم به
        
    • دورتنا
        
    • أعمال اللجنة اﻷولى
        
    Soyez assurés du soutien de la délégation togolaise pour la réussite de nos travaux. UN ويمكنكم أن تتأكدوا من دعم وفد توغو فيما يتعلق بنجاح عملنا.
    Vos qualités morales et intellectuelles, ajoutées à votre grande expérience des affaires internationales, constituent à notre sens un gage certain de la réussite de nos travaux. UN ونرى أن خصالكم اﻷدبية والثقافية وخبراتكم الواسعة بالشؤون الدولية ضمان جلي لنجاح عملنا.
    Ainsi que j'ai eu, avec d'autres, l'occasion de l'indiquer en réunion du Bureau, certaines de ces mesures sont susceptibles de constituer une gêne sérieuse au bon déroulement de nos travaux. UN وبالتالي أتيحت لي وﻵخرين الفرصة ﻹعلام المكتب بأن من المتوقع أن تؤدي بعض هذه الخطوات الى عرقلة سير عملنا عرقلة جدية.
    Avant de passer à la suite de nos travaux, je crois savoir que certaines délégations souhaitent s'exprimer. UN وقبل أن ننتقل الى أعمالنا المتبقية اليوم، ألاحظ أن بعض الوفود قد ترغب في التحدث.
    Je tiens également à vous assurer de la volonté de mon pays de coopérer avec vous afin de parvenir à une conclusion positive de nos travaux. UN ويطيب لي، في هذه المناسبة، أن أؤكد لكم رغبة واستعداد بلادي للتعاون معكم للتوصل إلى كل ما يؤدي إلى نجاح أعمالنا.
    La question des armes nucléaires demeure au centre de nos travaux. UN وما زالت مسألة الأسلحة النووية تشكل أمرا محوريا لعملنا.
    Cela nous sera utile pour la suite de nos travaux, dans la phase, qui devrait s'ouvrir à présent, de la recherche des moyens d'aboutir. UN وسيفيدنا ذلك ونحن نواصل عملنا في المرحلة التي ينبغي أن تبدأ اﻵن لمحاولة الوصول الى ختام ناجح.
    Les efforts louables que vous déployez pour guider et enrichir les débats de la quarante-neuvième session commencent déjà à se faire sentir dans tous les aspects de nos travaux. UN لقد بدأت جهودكم المشكورة في توجيه وإثراء مداولات الدورة التاسعة واﻷربعين تؤتي ثمارها بالفعل في كل جوانب عملنا.
    Au total, nous avons pu adopter à ce stade de nos travaux 295 résolutions dont 229 sans vote. UN وفي هذه المرحلة من عملنا اتخذنا ما مجموعه ٢٩٥ قرارا، من بينها ٢٢٩ قرارا دون تصويت.
    Nous avons toute confiance en votre capacité à assurer le succès de nos travaux durant l'année à venir. UN ونحن واثقون تماما أيضا بقدرتكم على قيادتنا بنجاح في عملنا خلال العام المقبل.
    Les délégations ont peut-être noté qu'au cours de la présente phase de nos travaux, les séances ont parfois commencé avec quelque retard. UN لعـــل الوفــــود تلاحظ أنه حدث خلال المرحلة الحالية من عملنا تأخر طفيف في بعض اﻷحيان بالنسبة لبدء الجلسات.
    Mon intervention d'aujourd'hui ainsi que l'attitude de la délégation canadienne tout au long de nos travaux seront animées de cette conviction. UN وبياني اليوم، والعمل الذي سيقوم به الوفد الكندي طوال عملنا سيعكسان هذا الاقتناع.
    Certaines des propositions discutées sont de nature technique; d'autres suggèrent des changements structurels plus profonds de nos travaux. UN وتبدو بعض المقترحات التي جرت مناقشتها ذات طابع تقني؛ بينما يقترح بعضها إجراء تغييرات هيكلية عميقة على عملنا.
    Quoi exactement, c'est ce que nous devons définir au cours de nos travaux. UN أما تحديد هذا العمل على وجه الدقة فلا يزال الهدف في أعمالنا.
    Nous pourrions ensuite mettre pleinement à profit la semaine prochaine pour commencer la première série de nos travaux de fond. UN وبإمكاننا في هذه الحالة أن نستفيد بالأسبوع المقبل استفادة كاملة لبدء أول جولة من أعمالنا الموضوعية.
    Je reviendrai plus tard sur le programme du débat thématique, qui est une phase extrêmement importante de nos travaux. UN وسأعود في وقت لاحق إلى برنامج المناقشة المواضيعية، التي هي مرحلة حاسمة الأهمية من أعمالنا.
    Nous allons maintenant entamer la nouvelle phase de nos travaux. UN وننتقل الآن مباشرة إلى المرحلة التالية من أعمالنا.
    Il y a essentiellement deux aspects de nos travaux qui exigent la même attention. UN هناك جانبان رئيسيان لعملنا يتطلبان اهتماما متساويا.
    Nous sommes persuadés que votre expérience et votre sagesse bien connues contribueront au succès de nos travaux cette année. UN ونحن على ثقة بأن ما عرف عنكم من خبرة وحكمة سيسهل قيادتكم لأعمالنا هذا العام.
    Je félicite également les autres membres du Bureau, dont le précieux concours et la contribution solidaire aideront au succès de nos travaux. UN أود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء المكتب الذين، بفضل مساعدتهم القيِّمة ومساهمتهم الدؤوبة، سيحولون مداولاتنا إلى قصة نجاح.
    La délégation chinoise est prête à faire le maximum pour permettre le commencement de nos travaux de fond dès que possible. UN ويقف الوفد الصيني على أهبة الاستعداد لبذل أفضل جهوده الذاتية من أجل تعزيز البدء بعملنا الموضوعي في أسرع وقت ممكن.
    J'espère que les délégations feront des observations précises sur les questions examinées à ce stade de nos travaux. UN وآمل أن تقدم الوفود خلال تلك المرحلة من عمل اللجنة تعليقات محددة بشأن المواضيع التي سينظر فيها.
    L'arrivée de forces nouvelles à ce moment précis de nos travaux me semble des plus utiles et j'espère que cette nomination sera de bon augure pour nos délibérations à venir. UN وأؤمن بأن إدخال قوى جديدة في هذا المنعطف، يحظى بكل الترحيب وآمل أن يحمل هذا التعيين بشائر الخير لمداولاتنا في المستقبل.
    J'informerai également les membres au sujet de nos travaux et des procédures de la semaine prochaine. UN وسأقدم إرشادات إلى الأعضاء فيما يتعلق بأعمالنا وإجراءاتنا للأسبوع المقبل.
    (Le Président) Qu'il me soit permis de faire à présent un certain nombre d'observations sur le fond de nos travaux à la Conférence. UN وأود الآن إن أمكن أن أدلي ببعض التعليقات تتعلق بجوهر أنشطتنا في المؤتمر.
    Ma délégation sera heureuse de coopérer avec vous au succès de nos travaux. UN ويسعدني أن أؤكد على تعاوننا معكم لإنجاح أعمال هذه الدورة.
    Plus de deux ans après le début de cette nouvelle ère, il est maintenant approprié de faire un bilan de nos travaux et des résultats que nous avons obtenus. UN وبعد أكثر من عامين من العهد الجديد، من الملائم اﻵن أن نلخص مهامنا والنتائج التي حققناها.
    Au stade actuel de nos travaux, l'adoption rapide de l'ordre du jour semble être la tâche la plus importante dont nous sommes aujourd'hui saisis. UN وفي هذه المرحلة من وقائع المؤتمر، يبدو الإسراع باعتماد جدول الأعمال لما نقوم به أهم مهمة تطرح لنا تحديا.
    Je suis convaincu que votre grande sagesse et votre riche expérience garantiront le succès de nos travaux. UN ونحن واثقون من أن تجربتكم الغنية وخبرتكم العالية ضمان لنجاح أعمال دورتنا الراهنة.
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement de nos travaux sur la rationalisation du travail et la modernisation de l'ordre du jour de la Première Commission pendant cette session. UN ونحن نتطلع الى اﻹنجاز الناجح لعملنا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتحديث جدول أعمالها خلال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more