Soyez assurés du soutien de la délégation togolaise pour la réussite de nos travaux. | UN | ويمكنكم أن تتأكدوا من دعم وفد توغو فيما يتعلق بنجاح عملنا. |
Vos qualités morales et intellectuelles, ajoutées à votre grande expérience des affaires internationales, constituent à notre sens un gage certain de la réussite de nos travaux. | UN | ونرى أن خصالكم اﻷدبية والثقافية وخبراتكم الواسعة بالشؤون الدولية ضمان جلي لنجاح عملنا. |
Ainsi que j'ai eu, avec d'autres, l'occasion de l'indiquer en réunion du Bureau, certaines de ces mesures sont susceptibles de constituer une gêne sérieuse au bon déroulement de nos travaux. | UN | وبالتالي أتيحت لي وﻵخرين الفرصة ﻹعلام المكتب بأن من المتوقع أن تؤدي بعض هذه الخطوات الى عرقلة سير عملنا عرقلة جدية. |
Avant de passer à la suite de nos travaux, je crois savoir que certaines délégations souhaitent s'exprimer. | UN | وقبل أن ننتقل الى أعمالنا المتبقية اليوم، ألاحظ أن بعض الوفود قد ترغب في التحدث. |
Je tiens également à vous assurer de la volonté de mon pays de coopérer avec vous afin de parvenir à une conclusion positive de nos travaux. | UN | ويطيب لي، في هذه المناسبة، أن أؤكد لكم رغبة واستعداد بلادي للتعاون معكم للتوصل إلى كل ما يؤدي إلى نجاح أعمالنا. |
La question des armes nucléaires demeure au centre de nos travaux. | UN | وما زالت مسألة الأسلحة النووية تشكل أمرا محوريا لعملنا. |
Cela nous sera utile pour la suite de nos travaux, dans la phase, qui devrait s'ouvrir à présent, de la recherche des moyens d'aboutir. | UN | وسيفيدنا ذلك ونحن نواصل عملنا في المرحلة التي ينبغي أن تبدأ اﻵن لمحاولة الوصول الى ختام ناجح. |
Les efforts louables que vous déployez pour guider et enrichir les débats de la quarante-neuvième session commencent déjà à se faire sentir dans tous les aspects de nos travaux. | UN | لقد بدأت جهودكم المشكورة في توجيه وإثراء مداولات الدورة التاسعة واﻷربعين تؤتي ثمارها بالفعل في كل جوانب عملنا. |
Au total, nous avons pu adopter à ce stade de nos travaux 295 résolutions dont 229 sans vote. | UN | وفي هذه المرحلة من عملنا اتخذنا ما مجموعه ٢٩٥ قرارا، من بينها ٢٢٩ قرارا دون تصويت. |
Nous avons toute confiance en votre capacité à assurer le succès de nos travaux durant l'année à venir. | UN | ونحن واثقون تماما أيضا بقدرتكم على قيادتنا بنجاح في عملنا خلال العام المقبل. |
Les délégations ont peut-être noté qu'au cours de la présente phase de nos travaux, les séances ont parfois commencé avec quelque retard. | UN | لعـــل الوفــــود تلاحظ أنه حدث خلال المرحلة الحالية من عملنا تأخر طفيف في بعض اﻷحيان بالنسبة لبدء الجلسات. |
Mon intervention d'aujourd'hui ainsi que l'attitude de la délégation canadienne tout au long de nos travaux seront animées de cette conviction. | UN | وبياني اليوم، والعمل الذي سيقوم به الوفد الكندي طوال عملنا سيعكسان هذا الاقتناع. |
Certaines des propositions discutées sont de nature technique; d'autres suggèrent des changements structurels plus profonds de nos travaux. | UN | وتبدو بعض المقترحات التي جرت مناقشتها ذات طابع تقني؛ بينما يقترح بعضها إجراء تغييرات هيكلية عميقة على عملنا. |
Quoi exactement, c'est ce que nous devons définir au cours de nos travaux. | UN | أما تحديد هذا العمل على وجه الدقة فلا يزال الهدف في أعمالنا. |
Nous pourrions ensuite mettre pleinement à profit la semaine prochaine pour commencer la première série de nos travaux de fond. | UN | وبإمكاننا في هذه الحالة أن نستفيد بالأسبوع المقبل استفادة كاملة لبدء أول جولة من أعمالنا الموضوعية. |
Je reviendrai plus tard sur le programme du débat thématique, qui est une phase extrêmement importante de nos travaux. | UN | وسأعود في وقت لاحق إلى برنامج المناقشة المواضيعية، التي هي مرحلة حاسمة الأهمية من أعمالنا. |
Nous allons maintenant entamer la nouvelle phase de nos travaux. | UN | وننتقل الآن مباشرة إلى المرحلة التالية من أعمالنا. |
Il y a essentiellement deux aspects de nos travaux qui exigent la même attention. | UN | هناك جانبان رئيسيان لعملنا يتطلبان اهتماما متساويا. |
Nous sommes persuadés que votre expérience et votre sagesse bien connues contribueront au succès de nos travaux cette année. | UN | ونحن على ثقة بأن ما عرف عنكم من خبرة وحكمة سيسهل قيادتكم لأعمالنا هذا العام. |
Je félicite également les autres membres du Bureau, dont le précieux concours et la contribution solidaire aideront au succès de nos travaux. | UN | أود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء المكتب الذين، بفضل مساعدتهم القيِّمة ومساهمتهم الدؤوبة، سيحولون مداولاتنا إلى قصة نجاح. |
La délégation chinoise est prête à faire le maximum pour permettre le commencement de nos travaux de fond dès que possible. | UN | ويقف الوفد الصيني على أهبة الاستعداد لبذل أفضل جهوده الذاتية من أجل تعزيز البدء بعملنا الموضوعي في أسرع وقت ممكن. |
J'espère que les délégations feront des observations précises sur les questions examinées à ce stade de nos travaux. | UN | وآمل أن تقدم الوفود خلال تلك المرحلة من عمل اللجنة تعليقات محددة بشأن المواضيع التي سينظر فيها. |
L'arrivée de forces nouvelles à ce moment précis de nos travaux me semble des plus utiles et j'espère que cette nomination sera de bon augure pour nos délibérations à venir. | UN | وأؤمن بأن إدخال قوى جديدة في هذا المنعطف، يحظى بكل الترحيب وآمل أن يحمل هذا التعيين بشائر الخير لمداولاتنا في المستقبل. |
J'informerai également les membres au sujet de nos travaux et des procédures de la semaine prochaine. | UN | وسأقدم إرشادات إلى الأعضاء فيما يتعلق بأعمالنا وإجراءاتنا للأسبوع المقبل. |
(Le Président) Qu'il me soit permis de faire à présent un certain nombre d'observations sur le fond de nos travaux à la Conférence. | UN | وأود الآن إن أمكن أن أدلي ببعض التعليقات تتعلق بجوهر أنشطتنا في المؤتمر. |
Ma délégation sera heureuse de coopérer avec vous au succès de nos travaux. | UN | ويسعدني أن أؤكد على تعاوننا معكم لإنجاح أعمال هذه الدورة. |
Plus de deux ans après le début de cette nouvelle ère, il est maintenant approprié de faire un bilan de nos travaux et des résultats que nous avons obtenus. | UN | وبعد أكثر من عامين من العهد الجديد، من الملائم اﻵن أن نلخص مهامنا والنتائج التي حققناها. |
Au stade actuel de nos travaux, l'adoption rapide de l'ordre du jour semble être la tâche la plus importante dont nous sommes aujourd'hui saisis. | UN | وفي هذه المرحلة من وقائع المؤتمر، يبدو الإسراع باعتماد جدول الأعمال لما نقوم به أهم مهمة تطرح لنا تحديا. |
Je suis convaincu que votre grande sagesse et votre riche expérience garantiront le succès de nos travaux. | UN | ونحن واثقون من أن تجربتكم الغنية وخبرتكم العالية ضمان لنجاح أعمال دورتنا الراهنة. |
Nous attendons avec intérêt l'achèvement de nos travaux sur la rationalisation du travail et la modernisation de l'ordre du jour de la Première Commission pendant cette session. | UN | ونحن نتطلع الى اﻹنجاز الناجح لعملنا بشأن ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتحديث جدول أعمالها خلال هذه الدورة. |