"de notification et d'examen" - Translation from French to Arabic

    • الإبلاغ والاستعراض
        
    • عن قوائم الجرد واستعراضها
        
    Quelques parties cependant ont fait valoir que tant que les procédures de notification et d'examen étaient cohérentes et comparables, les règles ou approches pouvaient être établies au niveau national. UN غير أن عدداً قليلاً من الأطراف رأى أن من الممكن تحديد القواعد أو النهج على الصعيد الوطني ما دامت إجراءات الإبلاغ والاستعراض متسقة وقابلة للمقارنة.
    La procédure de notification et d'examen annuel a joué en effet un rôle critique dans cette évolution. UN وقد ساهمت عملية الإبلاغ والاستعراض السنوي في هذا التحسن.
    86. Le SBI a prié le secrétariat de continuer d'appuyer les processus de notification et d'examen en menant les activités suivantes: UN 86- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل دعم عمليتي الإبلاغ والاستعراض عن طريق تنفيذ الأنشطة التالية:
    66. Le groupe a examiné les différentes tâches qui incombaient aux Parties et au secrétariat tout au long des phases de notification et d'examen. UN 66- نظر الفريق في المهام المختلفة للأطراف والأمانة طوال مرحلتي الإبلاغ والاستعراض.
    5. Le secrétariat veille à ce que toute donnée d'inventaire reçue dans le cadre du processus de notification et d'examen des inventaires et désignée comme confidentielle par la Partie conformément aux paragraphes 2 à 4 cidessus soit protégée conformément aux présentes procédures. UN 5- تكفل الأمانة الحماية وفقاً لهذه الإجراءات لأي معلومات متصلة بقوائم الجرد تتلقاها أثناء عملية الإبلاغ عن قوائم الجرد واستعراضها ويحدد الطرف أنها سرية وفقاً للفقرات من 2 إلى 4 أعلاه.
    Celuici pourrait porter sur les questions mises en évidence dans le rapport, en vue d'aider les Parties et le secrétariat à poursuivre les activités de notification et d'examen en vertu de la Convention. FCCC/CP/2004/5 UN وقد يتناول مشروع المقرر المسائل المحددة في التقرير بغرض إسداء الإرشاد إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن مواصلة تنفيذ عمليتي الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية.
    Dans la mise en œuvre du système de mesure, de notification et de vérification, les dispositions pertinentes des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto et les décisions connexes {devraient} {doivent} s'appliquer, notamment la procédure de notification et d'examen annuel des inventaires nationaux de GES et celle de notification et d'examen périodiques des communications nationales. UN وفي سياق إجراء عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، تطبَّقينبغي أن تطبَّقالأحكام ذات الصلة من المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك إجراءات الإبلاغ والاستعراض السنويين المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقديم البلاغات الوطنية واستعراضها دورياً.
    Dans la mise en œuvre du système de mesure, de notification et de vérification, les dispositions pertinentes des articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto et les décisions connexes {devraient} {doivent} s'appliquer, notamment la procédure de notification et d'examen annuel des inventaires nationaux de GES et celle de notification et d'examen périodiques des communications nationales. UN وفي سياق إجراء عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، تطبَّقينبغي أن تطبَّقالأحكام ذات الصلة من المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو والمقررات ذات الصلة، بما في ذلك إجراءات الإبلاغ والاستعراض السنويين المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقديم البلاغات الوطنية واستعراضها دورياً.
    Vu qu'aucun organisme des Nations Unies ou organisation intergouvernementale, à l'exception du FEM, n'a présenté un rapport dans le cadre du présent processus de notification et d'examen, l'analyse au plan mondial de l'indicateur considéré est fondée sur les réponses fournies par les pays développés parties et le FEM. UN وبالنظر إلى أنه لم تقدم أية وكالة للأمم المتحدة أو منظمة حكومية دولية، ما عدا مرفق البيئة العالمية، تقاريرها في عملية الإبلاغ والاستعراض الحالية، فإن تحليل هذا المؤشر من منظور عالمي هو في الواقع تحليل الردود المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية.
    Elle se félicite de ce que le SBI ait fait observer à sa vingt-huitième session que l'amélioration des processus de notification et d'examen revêtait une importance cruciale. UN وترحب اللجنة بكامل هيئتها بالملاحظة التي أبدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين بأن تحسين عمليتي الإبلاغ والاستعراض يحظى بأهمية بالغة(7).
    2. Dans la présente note, le secrétariat met en lumière les difficultés rencontrées aujourd'hui et à prévoir en matière de notification et d'examen pendant la période 20062007 et suggère un certain nombre de moyens par lesquels tant les Parties que le secrétariat pourront exécuter les mandats dans les meilleures conditions d'efficacité. UN 2- تسلط هذه المذكرة الضوء على التحديات القائمة والمتوقعة في عمليات الإبلاغ والاستعراض خلال الفترة 2006-2007، وتقترح بعض الأساليب التي يمكن للأطراف والأمانة اتباعها لتنفيذ الولايات بأقصى قدر من الكفاءة.
    24. [Les informations communiquées par les pays développés parties en application du paragraphe 23 ci-dessus font l'objet de procédures de vérification renforcées, compte tenu de l'expérience découlant du processus de notification et d'examen au titre de la Convention [et d'instruments connexes [, notamment les dispositions pertinentes prévues aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto]]. UN 24- [ويخضع ما تقدمه البلدان المتقدمة الأطراف من معلومات وفقاً للفقرة 23 أعلاه إلى إجراءات تحقق معززة، تستند إلى التجارب المتصلة بعملية الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية [والصكوك ذات الصلة [، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو]].
    24. [Les informations communiquées par les pays développés parties en application du paragraphe 23 ci-dessus font l'objet de procédures de vérification renforcées, compte tenu de l'expérience découlant du processus de notification et d'examen au titre de la Convention et d'instruments connexes [, notamment les dispositions pertinentes prévues aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto]. UN 24- [ويخضع ما تقدمه البلدان المتقدمة الأطراف من معلومات وفقاً للفقرة 23 أعلاه إلى إجراءات تحقق معززة، تستند إلى التجارب المتصلة بعملية الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية والصكوك ذات الصلة [، بما في ذلك الأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو].
    95. Le quatrième processus de notification et d'examen au titre de la Convention (2010-2011) est le premier à se tenir depuis l'adoption de la Stratégie et à reposer sur des indicateurs quantitatifs et des données comparables. UN 95- تعد عملية الإبلاغ والاستعراض الرابعة في إطار الاتفاقية (2010-2011) هي الأولى منذ اعتماد الاستراتيجية والأولى التي تستند إلى مؤشرات كمية وبيانات قابلة للمقارنة.
    Il a aussi pris note des renseignements sur les activités prévues et jugées prioritaires en vue de gérer les processus de notification et d'examen au titre de la Convention en 2010-2011, qui sont décrites dans le document FCCC/SBSTA/2009/INF.2. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالأنشطة المقررة والمحددة الأولويات الرامية إلى إدارة عمليتي الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية في الفترة 2010-2011، كما عرضت في الوثيقة FCCC/SBSTA/2009/INF.2.
    38. Dans le cadre du cycle de notification et d'examen de 2010, le programme RDA a accusé réception et assuré le traitement des inventaires annuels de GES de toutes les Parties visées à l'annexe I ainsi que des informations supplémentaires requises, en vertu du paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, des Parties visées à l'annexe I qui sont également Parties au Protocole de Kyoto. UN 38- وكجزء من دورة الإبلاغ والاستعراض لعام 2010، تلقى برنامج الإبلاغ والبيانات والتحليل قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة التي قدمتها جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو بالنسبة لأطراف المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، وقام بتحليل تلك القوائم.
    41. Dans le cadre des cycles de notification et d'examen de 2010 et 2011, le programme RDA a accusé réception et assuré le traitement des inventaires annuels de GES de toutes les Parties visées à l'annexe I ainsi que des informations supplémentaires requises, en vertu du paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, des Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto. UN 41- وكجزء من جولتي الإبلاغ والاستعراض لعامي 2010 و2011، قُدّمت وعُولجت في إطار برنامج الإبلاغ والبيانات والتحليل قوائم جرد سنوية لغازات الدفيئة قدمتها جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما يشمل المعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو بالنسبة لأطراف المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو().
    3. Bien que 71 pays parties touchés aient communiqué des informations au cours de la période de notification et d'examen considérée, certaines évaluations sous-régionales et régionales n'ont qu'une signification limitée en raison du faible nombre de rapports reçus pour certaines sous-régions (comme l'Afrique de l'Est, l'Asie de l'Est, le Pacifique et les Caraïbes) et pour une région (la Méditerranée septentrionale). UN 3- وعلى الرغم من أن 71 بلداً طرفاً متأثراً قد قدم تقاريره في إطار عملية الإبلاغ والاستعراض الحالية، تبقى دلالة بعض تقييمات الحالة دون الإقليمية والإقليمية محدودة بسبب قلة عدد التقارير الواردة من بعض المناطق دون الإقليمية (مثل شرق أفريقيا، وشرق آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ والبحر الكاريبي) ومن منطقة واحدة (شمال البحر الأبيض المتوسط).
    25. Ces améliorations constatées au niveau des inventaires tiennent aussi bien à des facteurs nationaux qu'à l'établissement d'un système de notification et d'examen plus rigoureux relevant de la Convention. Ainsi: UN 25- وترجع التحسينات في قوائم الجرد إلى عوامل على المستوى الوطني وكذلك إلى نشوء عملية أقوى للإبلاغ عن قوائم الجرد واستعراضها في إطار الاتفاقية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more