Nous avons besoin de toute urgence d'être libérés du fardeau qui détourne des ressources essentielles de notre développement économique. | UN | نحن في حاجة ماسة إلى التخلص من الأعباء التي توجه مواردنا الحيوية بعيدا عن خدمة تنميتنا الاقتصادية. |
Ce qui m'amène à cette tribune est l'aspiration à vous faire part de réflexions sur les problèmes les plus urgents de notre développement national. | UN | إن ما حدا بي إلى الحضور إلى الجمعية العامة هي رغبتي في إشراككم معي في أفكاري بصدد أشد مشاكل تنميتنا القومية إلحاحا. |
Nous dénonçons son utilisation parce qu'il brosse un tableau inexact de l'état de notre développement. | UN | إننا نرفض استخدامــــه ﻷنــه يرســم صورة غير صحيحة لحالة تنميتنا. |
Tout en jugeant l'ensemble de ces propositions très positif, ma délégation estime qu'il faudra faire bien davantage pour assurer la durabilité de notre développement. | UN | وفي حين أن جميع المقترحات محل ترحيبنا فإن وفد بلدي يرى أن هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا ما أردنا الاستدامة لتنميتنا. |
Nous savons que la stabilité est la condition préalable de notre développement et d'une vie meilleure pour nos propres citoyens comme pour nos voisins, et nous nous sommes engagés sans réserve en faveur de la réalisation de cet objectif. | UN | ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه. |
J'espère que l'ONU pourra jouer un rôle plus important dans la phase suivante de notre développement. | UN | ويحدوني الأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من أداء دور أكبر في المرحلة المقبلة من تنميتنا. |
Par conséquent, depuis 2001, notre processus de planification et de budgétisation s'est efforcé de réaliser les OMD dans le cadre de notre développement national. | UN | وهكذا سعت عملية التخطيط والميزنة منذ عام 2001 إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من تنميتنا الوطنية. |
La question qui se pose maintenant est celle du financement de la prochaine étape de notre développement. | UN | ونحن نواجه بهذا السؤال: كيف يمكننا تمويل المرحلة التالية من تنميتنا. |
L'éducation, la formation et l'innovation forment les piliers de notre développement économique, social et écologique. | UN | يمثل التعليم والتدريب والابتكار ركائز تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Les femmes jouent un rôle essentiel dans tous les aspects de notre développement. | UN | المرأة تؤدي دورا حاسما في جميع نواحي تنميتنا. |
Mon gouvernement estime que le renforcement de la démocratie et la sauvegarde des droits de l'homme de tous ses citoyens fait partie intégrante de notre développement global. | UN | وحكومة بلدي تعتبر أن تعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان للمواطنين كافة جزءاً لا يتجزأ من تنميتنا الشاملة. |
Le retrait de ces aides et concessions, en cette phase cruciale de notre développement, paralyserait gravement nos efforts de développement. | UN | فتوقف هذه المساعدة التساهلية في هذه المرحلة الحاسمة من تنميتنا سيؤدي إلى عرقلة جهودنا الإنمائية. |
Notre Président martyr, Ziaur Rahman, a jeté les bases de notre développement national à la fin des années 70. | UN | وكان الشهيد الرئيس ضياء الرحمن قد وضع أسس تنميتنا الوطنية في أواخر السبعينات. |
Nous en avons payé le prix, qui été le refus de nous voir accorder une aide et un financement à un stade précoce de notre développement. | UN | والثمن الذي تعين علينا أن ندفعه هو حرمانـنا مـن الحصول على المعونة وتمويل التنمية في مرحلة مبكرة من مراحل تنميتنا. |
Nous avons géré l'aide au développement en créant un effet multiplicateur bénéfique qui a fait boule de neige dans tous les domaines et à tous les niveaux de notre développement national. | UN | ونحن ندير المساعدة اﻹنمائية من الخارج بخلق مؤشر مضاعف مفيد استخدمناه في جميع مجالات ومستويات تنميتنا الوطنية. |
Les politiques et pratiques illégales de l'occupation dressent en outre d'énormes obstacles sur la route de notre développement. | UN | وسنرى كذلك تحديات جمة لتنميتنا نتيجة لسياسات الاحتلال وممارساته غير المشروعة. |
Les OMD restent le cadre de référence de notre développement durable. | UN | ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية مهمة بوصفها الأساس لتنميتنا المستدامة. |
Par contre, nous réclamons un plus grand appui de la communauté internationale en faveur de notre développement. | UN | ولكننا نؤكد الطلب للحصول على المزيد من الدعم لتنميتنا من المجتمع الدولي. |
Le parfait état de nos ressources naturelles nous offre un avantage compétitif en tant que destination privilégiée pour le tourisme écologique, et leurs gestion et utilisation rationnelles sont la seule garantie de notre développement viable. | UN | وتمنحنا مواردنا الطبيعية التي بقيت على حالة النقاء الفطري ميزة تنافسية كمقصد ممتاز للسياحة اﻹيكولوجية، والضمان الوحيد لتنميتنا المستدامة يتمثل في إدارة هذه الموارد واستخدامها على نحو سليم. |
Nous avons fait des progrès remarquables en matière de sécurité, condition préalable de notre relèvement national et de notre développement. | UN | وأحرزنا تقدما ملموسا في مجال الأمن، الذي هو شرط مسبق لانبعاثنا الوطني ولتنميتنا. |
La possibilité pour l'Union du fleuve Mano de devenir le moteur de notre progrès et de notre développement dans la sous-région n'a pas encore été exploitée. | UN | ولم يسبر بعد غور إمكانية أن يصبح اتحاد نهر مانو محرك تقدمنا وتنميتنا في المنطقة دون اﻹقليمية. |