"de notre travail" - Translation from French to Arabic

    • عملنا
        
    • لعملنا
        
    Les résultats de notre travail apportent des éléments aux projets d'assistance bilatérale et multilatérale coordonnés par les mécanismes G-24 à Bruxelles. UN وتوفر نتائج عملنا مدخلات لمشروعات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتولى تنسيقها آليات مجموعة اﻟ ٢٤ في بروكسل.
    Vous pouvez révéler la nature de notre travail à une personne. Open Subtitles مسموح لكَ أن تكشف حقيقة عملنا لشخصٍ واحد فقط
    Nous croyons donc que nous pourrions achever sans difficulté cette partie de notre travail. UN لذلك، فإننا نعتقد أن في استطاعتنا وضع هذا الجزء من عملنا في صيغته النهائية بطريقة أكثر سهولة.
    Ma délégation est disposée à faire usage de ce document comme base de notre travail de fond. UN ووفد بلدي مستعد لاستخدام هذه الوثيقة أساساً لعملنا الموضوعي.
    L'un des domaines importants de notre travail au cours de cette année a été la fourniture d'une assistance technique à la Commission de l'Union africaine. UN وتمثل مجال رئيسي لعملنا خلال عام 2010 في تقديم المساعدة التقنية لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Afin d'accroître la pertinence de notre travail au sein du Comité, la composition de cet organe doit refléter l'ampleur véritable de la communauté spatiale internationale. UN وبغية تحسين فاعلية عملنا داخل اللجنة، ينبغي أن يكون تشكيل هذا المحفل معبرا عن التوزيع الحقيقي للمجتمع الفضائي الدولي.
    Les OMD doivent faire partie de notre travail quotidien, et nous devons tous tenir nos engagements. UN ويجب أن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية جزءاً من عملنا اليومي.
    Le débat d'aujourd'hui n'est, bien sûr, que le commencement de la fin de notre travail. UN ومناقشتنا اليوم لا تشكِّل، بالطبع، سوى نهاية بداية عملنا.
    Tant que l'Assemblée générale n'exercera pas pleinement ses prérogatives et ses fonctions, nous ne pourrons pas être satisfaits de notre travail. UN وإلى أنْ تمارس الجمعية وظائفها وسلطاتها ممارسة كاملة، لا يمكننا أن نكون راضين عن عملنا.
    L'essentiel de notre travail a été, sans aucun doute, mené à bien au sein des Groupes de travail. UN فلا شك في أن الفريقين العاملين قد اضطلعا بمعظم عملنا.
    Je voudrais donc commencer par une réflexion sur cet accident et ses suites, avant de passer à d'autres aspects de notre travail. UN لذا سأبدأ ببعض الملاحظات بشأن ذلك الحادث وتداعياته قبل أن أتطرق إلى الجوانب الأخرى من عملنا.
    Il s'agit en fait de l'élément le plus important de notre travail, celui qui consiste à traduire véritablement nos paroles en actes. UN فهذه الخطوة تشكل أهم عنصر في عملنا من نواح عدة، إذ تتمثل في تحويل الأقوال إلى أفعال ذات أثر حقيقي.
    Si la question du temps est essentielle, celle du découpage de notre travail l'est encore plus. UN وإذا كان التوقيت أساسيا، بالتالي يكون الترتيب الزمني في عملنا أكثر أهمية.
    Notre satisfaction est d'autant plus grande que la tenue de ce débat contribue à la rationalisation de notre travail et met en lumière le lien qui existe entre la paix et le développement. UN ونشعر جميعا بمزيد من الارتياح لأن عقد هذه المناقشة سيساعد في توحيد عملنا وإبراز الصلات القائمة بين السلام والتنمية.
    Cette Convention constitue la base de notre travail en faveur des enfants et adolescents, l'accent était remis sur les droits humains. UN وتشكل تلك الاتفاقية أساس عملنا لصالح أطفالنا ومراهقينا، مع التركيز على حقوق الإنسان.
    Mes remerciements vont également à la Division des océans et du droit de la mer pour ses contributions continues et son dévouement au succès de notre travail. UN وأود أيضا أن أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على إسهاماتها المستمرة وإخلاصها لنجاح عملنا.
    Enfin, je voudrais user de cette occasion pour adresser l'expression de ma gratitude à toutes les délégations qui ont exprimé leur satisfaction de notre travail en tant que cofacilitateurs. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لجميع الوفود التي أعربت عن تقديرها لعملنا بوصفنا ميسرين مشاركين.
    Ma délégation s'inquiète que peu de choses soient faites pour tenir compte de cet état de fait tant dans nos délibérations que dans l'aspect pratique de notre travail. UN ومما يثير قلق وفدي أنه لا يجري فعل شيء يذكر لتجسيد ذلك على كل من المستوى التداولي، وبصفة خاصة، المستوى التنفيذي لعملنا.
    Les résolutions et décisions sont, après tout, les principaux produits de notre travail. UN ففي نهاية المطاف، القرارات والمقررات هي المنتجات الرئيسية لعملنا.
    Faisons preuve d'ouverture d'esprit face à des approches et des idées nouvelles et faisons-en la marque propre de notre travail. UN ودعونا نظهر تقبلا للنهج الجديدة والأفكار الجديدة كعلامة مميزة لعملنا.
    Cependant, à notre avis, l'adoption de l'Agenda lui-même ne représente pas la fin de notre travail. UN إلا أننا لا يمكن أن نصدق بأن خطة للتنمية في حد ذاتها يمكن أن تكون نهاية المطاف لعملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more