"de nous avoir présenté" - Translation from French to Arabic

    • على عرضه
        
    • على تقديمه
        
    Pour commencer, j'aimerais remercier le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, M. Rogelio Pfirter, de nous avoir présenté le rapport de l'organisation. UN أولا، أود أن أشكر السيد روجيلو بفيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على عرضه لتقرير المنظمة.
    Nous aimerions remercier le Représentant permanent du Royaume-Uni de nous avoir présenté le rapport. UN وأود أن أتوجه بالشكر إلى الممثل الدائم للمملكة المتحدة على عرضه لهذا التقرير.
    Nous remercions également le Secrétaire général de nous avoir présenté le cadre général d'action. UN ونشكر كذلك الأمين العام على عرضه إطار العمل الشامل.
    Je tiens aussi à remercier le Président en exercice du Conseil de sécurité, mon collègue Sir Jeremy Greenstock du Royaume-Uni, de nous avoir présenté ce rapport et d'avoir abordé des questions qui continuent d'exiger l'attention soutenue du Conseil. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر للرئيس الحالي لمجلس اﻷمن، زميلي السير جيريمي غرينستوك ممثل المملكة المتحدة، على عرضه التقرير وعلى تناوله بعض المسائل التي لا تزال تقتضي من المجلس عناية فائقة.
    Je voudrais également remercier le représentant des États-Unis de nous avoir présenté ses nouvelles propositions de points de l'ordre du jour. UN كما أود أن أشكر ممثل الولايات المتحدة على تقديمه إلينا مقترحات جديدة لبنود جدول الأعمال.
    Nous remercions également son Président, le juge Hisashi Owada, de nous avoir présenté le rapport de la Cour (A/66/4). UN كما نودّ أن نشكر رئيسها، القاضي هيساشي أُوادا، على عرضه تقرير المحكمة (A/66/4).
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je souhaite remercier l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser du Qatar, Président en exercice du Conseil de sécurité, de nous avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité (A/61/2). UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أزجي الشكر إلى سفير قطر السيد ناصر عبد العزيز النصر، الذي يتولى حاليا رئاسة مجلس الأمن، على عرضه تقرير مجلس الأمن (A/61/2).
    Je remercie le Président Shi Jiuyong de nous avoir présenté avec tant de concision et de clarté le rapport de la Cour internationale de Justice, publié sous la cote A/59/4. UN اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا للرئيس شي جيونغ على عرضه البليغ والواضح جدا لتقرير محكمة العدل الدولية، الوارد في الوثيقة A/59/4.
    M. Maurer (Suisse) : Je remercie le Président du Conseil des droits de l'homme de nous avoir présenté le rapport d'activités du Conseil (A/63/53). UN السيد مورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): أشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان على عرضه للتقرير المتعلق بأنشطة المجلس (A/63/53).
    M. Rosenthal (Guatemala) (parle en espagnol) : Je voudrais en premier lieu remercier le Secrétaire général de nous avoir présenté un rapport clair sur l'activité de l'Organisation (A/64/1). UN السيد روزنتال (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): أود بادئ ذي بدء أن أشكر الأمين العام على عرضه لتقريره الواضح عن أعمال المنظمة A/64/1.
    M. Kruljević (Serbie) (parle en anglais) : Je voudrais remercier le juge Philippe Kirsch, Président de la Cour pénale internationale (CPI), de nous avoir présenté le rapport de la Cour (A/61/217) aujourd'hui. UN السيد كروليفيتش (صربيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر القاضي فيليب كيرش رئيس المحكمة الجنائية الدولية على عرضه لتقرير المحكمة (A/61/217) اليوم.
    M. Mahbubani (Singapour) (parle en anglais) : D'emblée, je remercie et félicite le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur John Negroponte, de nous avoir présenté ce matin le rapport du Conseil de sécurité. UN السيد محبوباني (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): أبدأ بتقديم الشكر والتهنئة لرئيس مجلس الأمن، السفير جون نغروبونتي، على عرضه تقرير مجلس الأمن هذا الصباح.
    M. Kazykhanov (Kazakhstan) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait d'emblée remercier le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Negroponte des États-Unis, de nous avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/58/2). UN السيد كازيخانوف (كازاخستان) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، يود وفد بلادي أن يشكر رئيس مجلس الأمن، السفير جون نغروبونتي، ممثل الولايات المتحدة، على عرضه التقرير السنوي للمجلس (A/58/2).
    Je remercie le Représentant permanent de l'Indonésie, l'Ambassadeur Nugroho Wisnumurti, de nous avoir présenté le document intitulé < < Déclaration politique sur la prévention de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs > > , qui a été adopté à la cinquième Rencontre Asie-Europe des Ministres des affaires étrangères à Bali, le 24 juillet 2003. UN أشكر السفير نوغروهو ويسنومورتي، ممثل جمهورية إندونيسيا الدائم، على عرضه للوثيقة المسماة " إعلان سياسي حول منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها " ، التي تم تبنيها أثناء اجتماع القمة الآسيوية الأوروبية الخامس لوزراء الخارجية في 24 تموز/يوليه 2003 في بالي.
    Je voudrais remercier le Président du Conseil de sécurité pour ce mois, l'Ambassadeur Denisov, de la Fédération de Russie, de nous avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/60/2). UN دعوني أشكر رئيس مجلس الأمن عن هذا الشهر، السفير دينيسوف ممثل الاتحاد الروسي، على عرضه التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/60/2).
    Tout d'abord, je voudrais très sincèrement remercier le Juge Shi Jiuyong, Président de la Cour internationale de Justice, de nous avoir présenté aujourd'hui le rapport de la CIJ (A/59/4). UN أود، في البداية، أن أعرب عن صادق تقديري للقاضي شي جيويونغ، رئيس محكمة العدل الدولية، على عرضه الشامل لتقرير محكمة العدل الدولية (A/59/4) اليوم.
    Je tiens à remercier le Président en exercice du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Sir Mark Lyall Grant du Royaume-Uni, de nous avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité (A/65/2). UN وأود أن أشكر الرئيس الحالي لمجلس الأمن، سفير المملكة المتحدة، السير مارك ليال غرانت، على عرضه تقرير مجلس الأمن (A/65/2).
    Nous remercions le Représentant permanent de la Russie, l'Ambassadeur Andrey Denisov, de nous avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/60/2) ainsi que le personnel du Secrétariat pour les efforts déployés pour préparer ce document volumineux qui a été présenté à l'Assemblée générale, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies. UN ونشكر السفير أندريه دنيسوف، الممثل الدائم لروسيا، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/60/2)، كما نتوجه بالشكر للأعضاء الآخرين في المجلس وموظفي الأمانة العامة على ما بذلوه من جهد في إعداد هذه الوثيقة الضخمة التي قدمت إلى الجمعية العامة عملاً بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    M. Berruga (Mexique) (parle en espagnol) : Ma délégation voudrait tout d'abord remercier le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, de nous avoir présenté le premier rapport du Conseil des droits de l'homme et des efforts dévoués qu'il a déployés dans la conduite des travaux du Conseil durant cette phase de consolidation. UN السيد بيروغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا، على عرضه هذا التقرير الأول الصادر عن المجلس وعلى الجهود التي بذلها في تنفيذ عمل المجلس خلال مرحلة التوطيد هذه.
    Nous remercions la délégation de l'Australie de nous avoir présenté le projet de résolution A/54/L.26. UN ونحن نشكر وفد أستراليا على تقديمه مشروع القرار A/54/L.26.
    Nous remercions le Secrétaire général Kofi Annan de nous avoir présenté un rapport aussi audacieux, aussi sincère et aussi stimulant, qui nous permette de nous atteler aux questions urgentes auxquelles notre Organisation fait face. UN ونشكر الأمين العام كوفي عنان على تقديمه لنا ذلك التقرير الجريء والصريح والحافز للتفكير، الذي يسمح لنا بالانشغال بالمسائل الملحَّة التي تواجه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more