"de nouveau cette" - Translation from French to Arabic

    • مرة أخرى هذا
        
    • مرة أخرى هذه
        
    Par déférence pour l'ONU, et pour montrer notre bonne volonté et notre désir de coopération, nous le recevrons de nouveau cette année. UN ومراعاة لﻷمم المتحدة وكبادرة على حسن نوايانا وتعاوننا، سنستقبله مرة أخرى هذا العام.
    L'Assemblée semble bien partie pour répéter ce même modèle de nouveau cette année. UN والجمعية بصدد تكرار ذلك النمط ذاته مرة أخرى هذا العام.
    Étant donné que ces exposés contiennent des informations des plus intéressantes et précieuses sur les derniers développements en matière d'applications spatiales, le Bureau a préparé de nouveau cette année un résumé des exposés pour être distribué au Comité lors de cette session. UN وبالنظر إلى أن هذه العروض تتضمن الكثير من المعلومات الهامة والقيﱢمة عن آخر التطورات في مجال التطبيقات الفضائية، فقد أعد المكتب مرة أخرى هذا العام موجزا للعروض ليصار إلى توزيعها في إطار اللجنة في هذه الدورة.
    C'est pour moi un honneur de le faire de nouveau cette année. UN ويشرّفني أن أفعل ذلك مرة أخرى هذه السنة.
    C'est pour cette raison que le Canada a voté pour ce projet de résolution l'année dernière et de nouveau cette année. UN وعلى ذلك الأساس، صوتت كندا مؤيدة مشروع القرار هذا في السنة الماضية وفعلت ذلك مرة أخرى هذه السنة.
    Nous notons avec satisfaction que les dirigeants d'Europe du Sud-Est vont se réunir de nouveau cette année à Antalya en Turquie, consolidant ainsi le processus que nous avons lancé en Crète l'an dernier. UN ونلاحظ مع الارتياح أن زعماء جنوب شرقي أوروبا سيجتمعون مرة أخرى هذا العام في اﻷناضول، بتركيا، اﻷمر الذي يعزز العملية التي بدأناها في كريت العام الماضي.
    Les auteurs présentent de nouveau cette année un projet de résolution, dont l'adoption est particulièrement nécessaire, au moment où l'Organisation des Nations Unies célèbre son cinquantième anniversaire. UN ويقدم المقدمون مشروع قرار عن هذا البند مرة أخرى هذا العام ﻷن اعتماده يزداد أهمية اﻵن، في الوقت الذي تحتفل فيه اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Pour toutes ces raisons, l'Égypte présente de nouveau cette année deux projets de résolution en vue de maintenir le consensus sur l'importance cruciale d'établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وهذا هو السياق الذي تقدم فيه مصر مرة أخرى هذا العام مشروعي قرارين يهدفان إلى الحفاظ على الإجماع الدولي على الأهمية البالغة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Les résolutions sur la viabilité des pêches et sur les océans et le droit de la mer sont importantes pour le Canada et nous sommes heureux de les coparrainer de nouveau cette année. UN تولي كندا أهمية للقرارين المتعلقين باستدامة مصائد الأسماك وبالمحيطات وقانون البحار، وقد أسعدنا أن نكون ضمن مقدميهما مرة أخرى هذا العام.
    Les dirigeants mondiaux ont reconnu cet état de fait dans leur Déclaration du Millénaire, il y a cinq ans, et de nouveau cette année, de façon plus claire et plus définitive, dans le document final. UN وقد أقر قادة العالم بهذه الحقيقة في إعلان الألفية الصادر عنهم منذ خمس سنوات، وفعلوا ذلك مرة أخرى هذا العام بطريقة أوضح وأكثر تحديدا في الوثيقة الختامية.
    Pour toutes ces raisons, le Venezuela a voté, de nouveau cette année, pour le projet de résolution A/53/L.6, en se fondant sur le respect du droit international. Cette décision ne doit pas pour autant être interprétée comme un appui à un régime particulier, car nous pensons que les arguments exposés sont légitimes et s'appliquent à la situation politique de tous les pays concernés. UN لهذه اﻷسباب صوتت فنزويلا مرة أخرى هذا العام مؤيدة مشروع القرار بشأن هذا الموضوع على أساس احترام القانون الدولي، وينبغي ألا يفسر ذلك بأنه تأييد ﻷي نظام بعينه ﻷننا نعتقد أن الحجج التي قدمت مشروعة وتنطبق على أية حالة سياسية ﻷي بلد.
    Enfin, la délégation nigériane parrainera de nouveau cette année un projet de résolution intitulé < < Bourses d'études, formation et services consultatifs des Nations Unies dans le domaine du désarmement > > . Le Programme a formé 704 boursiers provenant de 155 États. UN وأخيرا، سيقدم الوفد النيجيري مرة أخرى هذا العام مشروع قرار معنون " الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح " .وقد قام البرنامج بتدريب 704 زملاء من 155 دولة.
    Le Japon soumet de nouveau cette année un projet de résolution intitulé < < La voie vers une élimination complète des armes nucléaires > > , qui traduit les récentes évolutions et offre des mesures pratiques orientées vers l'élimination des armes nucléaires. UN واليابان ستقدم مرة أخرى هذا العام مشروع قرار بعنوان " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " يعبر عن التطورات الأخيرة ويطرح تدابير عملية لإزالة الأسلحة النووية.
    Le Bureau des affaires de désarmement a créé une base de données électronique concernant la législation nationale sur le transfert d'armes. À ce titre, ma délégation présente également de nouveau cette année le projet de résolution A/C.1/64/L.26. UN لقد أنشأ مكتب شؤون نزع السلاح قاعدة بيانات إلكترونية بشأن التشريعات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة، والذي يقدم وفدي بشأنها أيضا مشروع قرار (A/C.1/64/L.26) مرة أخرى هذا العام.
    Enfin, la délégation nigériane parrainera de nouveau cette année un projet de résolution, intitulé < < Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies dans le domaine du désarmement > > . UN وفي الختام، سيقدم الوفد النيجيري مرة أخرى هذا العام مشروع قرار بعنوان " برنامج الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح " .
    M. Fowler (Canada) : De nouveau, cette année, le Canada souhaite profiter de l'examen par l'Assemblée générale du rapport du Conseil de sécurité pour faire quelques observations sur le travail de celui-ci depuis notre débat à ce sujet, le 31 octobre 1994. UN السيد فولر )كندا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: مرة أخرى هذا العام تــود كنـــدا أن تغتنم فرصة دراسة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن، بغية تقديم بعض الملاحظات عن أعمال مجلس اﻷمن منذ مناقشتنا لهذا الموضوع في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Pour terminer, la délégation nigériane parrainera de nouveau cette année les projets de résolution intitulés < < Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique > > (A/C.1/65/L.54) et < < Bourses d'études, formation et services consultatifs des Nations Unies dans le domaine du désarmement > > (A/C.1/65/L.55). UN في الختام، سيقدم الوفد النيجيري مرة أخرى هذا العام، كما فعل من قبل، مشروعي القرارين التاليين بعنوان " معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا " (A/C.1/65/L.54) و " الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح " (A/C.1/65/L.55).
    La MINUBH examinera de nouveau cette pratique illicite compte tenu de la sentence arbitrale finale pour la zone de Brčko (voir par. 22 et 23 ci-dessus). UN وستستعرض البعثة مرة أخرى هذه الممارسة غير القانونية على ضوء قرار التحكيم النهائي المتعلق بمنطقة برتشكو )انظر الفقرتين ٢٢ و٢٣ أعلاه(.
    En accord avec la résolution 49/75 M de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, la Commission du désarmement examine de nouveau cette année le thème des transferts internationaux d'armes. UN وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ ميم، تنظر هيئة نزع السلاح مرة أخرى هذه السنة في مسألة عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Parallèlement, nous saisissons de nouveau cette occasion pour appeler tous les acteurs et parties prenantes à adhérer aux principes humanitaires fondamentaux de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance, qui doivent demeurer le fondement de toutes les opérations menées pour faire face aux situations d'urgence auxquelles l'humanité est confrontée. UN في الوقت نفسه، نغتنم مرة أخرى هذه الفرصة لنناشد جميع أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة الالتزام بالمبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في الحياد والنزاهة والإنسانية والاستقلال، التي ينبغي أن تظل أساسا لجميع الاستجابات لحالات الطوارئ التي تواجه البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more