"de nouveau matériel" - Translation from French to Arabic

    • معدات جديدة
        
    • المعدات الجديدة
        
    • والمعدات الجديدة
        
    • المعدات الحاسوبية الجديدة
        
    La consommation d'électricité devrait augmenter par suite de l'installation de nouveau matériel informatique et de nouveaux appareils de climatisation; UN ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛
    La consommation d'électricité devrait augmenter par suite de l'installation de nouveau matériel informatique et de nouveaux appareils de climatisation; UN ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛
    Ce gain de productivité a été possible grâce à de nouveaux programmes de formation, à des améliorations des opérations et au déploiement de nouveau matériel. UN ويعزى تحسين الإنتاجية إلى برامج التدريب الجديدة، وتحسين الساحات واستخدام معدات جديدة.
    L'acquisition de nouveau matériel doit être appuyée par le renforcement des capacités locales de manière à assurer une maintenance durable. UN وهناك حاجة لتعزيز اقتناء المعدات الجديدة ببناء قدرات محلية لتوفير الصيانة على نحو مستدام.
    10.45 Un montant de 138 700 dollars est proposé pour la modernisation du matériel de bureautique (19 600 dollars), l'acquisition de nouveau matériel de ce type, y compris 15 ordinateurs et 3 imprimantes (48 300 dollars) et le remplacement de 35 ordinateurs (70 800 dollars). UN ١٠-٤٥ يُقترح رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ١٣٨ دولار لرفع قدرة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٦٠٠ ١٩ دولار(، والمعدات الجديدة للتشغيل اﻵلي للمكاتب، بما في ذلك ١٥ حاسوبا وثلاث طابعات )٣٠٠ ٤٨ دولار( وتغيير ٣٥ حاسوبا يجري استعمالها )٨٠٠ ٧٠ دولار(.
    En outre, il avait fait l’acquisition de nouveau matériel destiné à l’atelier d’impression et qui devrait permettre d’améliorer la tenue et la qualité des documents imprimés par ses soins. UN وأضافت أنه تم الحصول على معدات جديدة للمطبعة لتحسين مستوى وجودة مطبوعات المعهد.
    Ainsi, les dispositions en matière de comptabilisation ne doivent peut-être pas aussi être strictes que dans le cas de l'achat de nouveau matériel sur les allocations budgétaires. UN وبهذا الوضع، قد لا يلزم أن تكون متطلبات اﻹبلاغ بنفس صرامة المتطلبات المطبقة عند شراء معدات جديدة من اعتمادات الميزانية.
    Cette obligation en matière d'établissement de rapports s'applique également à l'installation de nouveau matériel destiné à la fabrication, au traitement ou à la consommation de produits chimiques inscrits. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجداول أو معالجتها أو استهلاكها.
    De plus, il n'a été prévu aucun crédit pour l'achat de nouveau matériel ni pour le remplacement du matériel existant. UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية.
    On travaille actuellement à la mise au point de nouveau matériel d'analyse olfactive qui permettra de procéder à une analyse en temps réel et de remplacer les chiens dans ce système comme dans d'autres du même type; UN ويجري حاليا تطوير معدات جديدة لنظام الكشف بواسطة التشمم، ستوفر بعد حين إمكانية التحليل في وقت يقارب الوقت الحقيقي، وتحل محل الكلاب في هذا النظام وما يماثله من النظم اﻷخرى.
    La variation est principalement due à une réduction des ressources nécessaires pour l'achat de nouveau matériel. UN 20 - يعزى الفارق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات جديدة.
    La variation est essentiellement imputable au report de l'acquisition de nouveau matériel, de matériel de remplacement et de progiciels. UN 39 - يعزى الفرق أساسا إلى تأجيل اقتناء معدات جديدة وأخرى بديلة بالإضافة إلى مجموعات البرامجيات.
    La Mission confirme qu'elle se soucie tout particulièrement des conditions environnementales lors de l'achat de nouveau matériel tant par l'intermédiaire d'un contrat-cadre que par le biais de la procédure d'achat qui lui est propre. UN تؤكد البعثة أن اهتماما خاصا يولى للظروف البيئية لدى شراء معدات جديدة من خلال العقود الإطارية وعملية الشراء الخاصة بالبعثة
    36. Au cours de l'année écoulée, la Base de soutien logistique a cherché à constituer les équipements de départ requis à partir de matériel reçu de missions achevées, en les complétant en partie par l'achat de nouveau matériel. UN ٣٦ - وقد حاولت قاعدة السوقيات خلال العام الماضي أن تجمع مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات من معدات وصلتها من بعثات منتهية، واستكملت جزئيا بشراء معدات جديدة.
    Les économies d'un montant de 1 184 700 dollars réalisées au titre du matériel de transmissions résultent du transfert de matériel d'ONUSOM II, de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) et de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) grâce auquel il a donc fallu acheter moins de nouveau matériel que prévu. UN تحققت وفورات قدرها ٧٠٠ ١٨٤ ١ دولار، تحت بند معدات الاتصال، من نقل معدات كانت تستعمل في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، مما قلﱠل من الحاجة إلى شراء معدات جديدة.
    26.89 Le montant prévu (389 400 dollars), qui accuse une augmentation de 39 900 dollars, doit permettre de financer l'acquisition de nouveau matériel et de remplacer le matériel des comptoirs des usagers de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN ٦٢-٩٨ يُقتـرح رصـد مبلــغ ٤٠٠ ٣٨٩ دولار ويتضمن نموا قدره ٩٠٠ ٣٩ دولار لشراء معدات جديدة وتغيير المعدات الحالية المستعملة في نقاط خدمة رواد مكتبة داغ همرشولد.
    26.89 Le montant prévu (389 400 dollars), qui accuse une augmentation de 39 900 dollars, doit permettre de financer l'acquisition de nouveau matériel et de remplacer le matériel des comptoirs des usagers de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN ٢٦-٨٩ يُقتـرح رصـد مبلــغ ٤٠٠ ٣٨٩ دولار ويتضمن نموا قدره ٩٠٠ ٣٩ دولار لشراء معدات جديدة وتغيير المعدات الحالية المستعملة في نقاط خدمة رواد مكتبة داغ همرشولد.
    Le Département a imposé aux missions une nouvelle obligation d'obtenir sa permission pour l'achat de nouveau matériel d'une valeur excédant 1 million de dollars, entre autres mesures destinées à réduire le niveau des stocks. UN وشرعت الإدارة في اتخاذ عدد من الإجراءات للحد من مستويات المخزون بما في ذلك وضع شرط جديد يتعين بموجبه على البعثات الحصول على إذن من إدارة الدعم الميداني قبل شراء المعدات الجديدة في الحالات التي تتجاوز فيها عملية الشراء مليون دولار.
    La mission a gardé cette recommandation à l'esprit et a cherché à limiter l'acquisition de nouveau matériel à ce qui était strictement essentiel et mis en place un programme de comptabilisation en pertes pour répondre à la nécessité de respecter les coefficients applicables. UN وضعت البعثة هذه التوصية في الحسبان، فسعت إلى قصر مشترياتها من المعدات الجديدة على أهم الأصناف ونفذت برنامجا لشطب الأصناف من أجل الموازنة بين حاجة البعثة إلى الإنجاز وضرورة الحفاظ على النسب القياسية المعمول بها.
    A.27D.46 Le montant de 69 800 dollars, représentant une diminution de 55 300 dollars, doit permettre le remplacement et la modernisation du matériel informatique et l'acquisition de nouveau matériel afin de développer le site Web de la Section et l'entreposage numérique UN ألف-27 دال-46 الاحتياجات البالغ مقدارها 800 69 دولار، والتي تعكس نقصانا قدره 300 55 دولار، تغطي تكلفة استبدال ورفع مستوى معدات تجهيز البيانات الحالية واقتناء المعدات الجديدة اللازمة لمواصلة توسيع موقع الشبكة وسعة التخزين الرقمي الخاصين بالقسم.
    10.45 Un montant de 138 700 dollars est proposé pour la modernisation du matériel de bureautique (19 600 dollars), l'acquisition de nouveau matériel de ce type, y compris 15 ordinateurs et 3 imprimantes (48 300 dollars) et le remplacement de 35 ordinateurs (70 800 dollars). UN ١٠-٤٥ يُقترح رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ١٣٨ دولار لرفع قدرة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٦٠٠ ١٩ دولار(، والمعدات الجديدة للتشغيل اﻵلي للمكاتب، بما في ذلك ١٥ حاسوبا وثلاث طابعات )٣٠٠ ٤٨ دولار( وتغيير ٣٥ حاسوبا يجري استعمالها )٨٠٠ ٧٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more