"de nouveaux projets dans" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع جديدة في
        
    • المشاريع الجديدة في
        
    Des visites d'études destinées à identifier de nouveaux projets dans divers autres pays ont également été entreprises récemment. UN إضافة إلى ذلك اضطلع مؤخرا بزيارات دراسية لتحديد مشاريع جديدة في بلدان أخرى عديدة.
    L'Action conjointe la plus récemment adoptée prévoit la mise en œuvre de nouveaux projets dans des domaines nouveaux sur lesquels je reviendrai plus tard. UN ويشمل آخر تشريع مشترك تم اعتماده مشاريع جديدة في مجالات جديدة سأشرحها لاحقا.
    L’OIT a élaboré un certain nombre de propositions pour la deuxième phase des projets en cours d’exécution, ainsi que de nouveaux projets, dans les domaines de la sécurité et de la santé des travailleurs, de l’hôtellerie et du tourisme, de la protection sociale et de l’amélioration des perspectives d’emploi pour les femmes. UN ووضعت المنظمة عددا من المقترحات المشاريعية من أجل المرحلة الثانية للمشاريع الجارية، باﻹضافة إلى مشاريع جديدة في مجالات اﻷمان المهني والصحة والفنادق والسياحة والضمان الاجتماعي والمرأة.
    Veiller à ce que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique recense et exécute de nouveaux projets dans les pays où ONU-Habitat n'est pas présent de façon permanente UN كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحديد وتنفيذ مشاريع جديدة في البلدان التي لا يعمل فيها الموئل بصفة دائمة
    À cette fin, le PNUE exécute une série de nouveaux projets dans le domaine de la gestion intégrée des ressources en eau. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ما فتئ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ينفذ سلسلة من المشاريع الجديدة في مجال اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Elle met l'accent sur la nécessité de créer des conditions favorables, de développer l'appareil de production et la capacité de croissance des entreprises et de lancer de nouveaux projets dans des domaines tels que les microfinancements, l'épargne et le crédit. UN وتشدد هذه الأنظمة على ضرورة إيجاد الظروف المؤاتية وتوسيع القاعدة الإنتاجية والقدرة لنمو الأعمال التجارية وإنشاء مشاريع جديدة في مجالات من بينها مثلا التمويل الجزئي والمدخرات والائتمان.
    Au paragraphe 90, le Comité a recommandé que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique recherche et identifie de nouveaux projets dans les pays où ONU-Habitat n'est pas implanté de façon permanente. UN 548 - وفي الفقرة 90، أوصى المجلس مكتب موئل الأمم المتحدة الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بأن يقوم بتحديد وتنفيذ مشاريع جديدة في البلدان التي لا يعمل فيها الموئل بصفة دائمة.
    L'UNESCO a lancé de nouveaux projets dans le cadre de son Programme international pour le développement de la communication, lequel favorise le développement des médias dans les petits États insulaires en développement. UN 20 - وبدأت اليونسكو في تنفيذ مشاريع جديدة في سياق البرنامج الدولي لتطوير الاتصالات التابع لها، وهي مشاريع تشجع تطوير وسائط الإعلام في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il faudrait faire tout ce qui est possible pour coordonner l'exécution de nouveaux projets dans ce domaine au sein du Secrétariat, car on améliorerait ainsi le volume d'informations apporté à tous ceux qui s'intéressent aux travaux des institutions des Nations Unies et on en augmenterait l'efficacité grâce à tous les investissements qui seraient effectués dans les ressources humaines et les technologies. UN ذلك أنه ينبغي بذل كل جهد لتنسيق وضع مشاريع جديدة في اﻷمانة العامة ﻷن من شأن ذلك أن يرقى بمستوى المعلومات المتاحة لكل المهتمين بأعمال منظومة اﻷمم المتحدة وأن يزيد من فعالية الكلفة في كل الاستثمارات في الموارد البشرية والتكنولوجيا.
    408. En 1997, des conventions cadres de développement ont été signées avec des ONG féminines et de développement en vue de la réalisation de nouveaux projets, dans le cadre du recyclage de la dette avec la Suède, destinés en particulier aux femmes ayant des besoins spécifiques. UN 408 - وفي عام 1997 وقعت اتفاقيات إطارية للتنمية مع منظمات نسائية غير حكومية ومنظمات إنمائية لإنجاز مشاريع جديدة في إطار إعادة جدولة الدين مع السويد، تستهدف أساسا النساء اللائي لديهن احتياجات محددة.
    Elle prévoit de nouveaux projets dans les domaines de la préparation aux attaques chimiques, de la mise au point d'une base de données, de l'appui aux activités industrielles et de l'appui aux visites d'installations de destruction des armes chimiques dans les États détenteurs. UN وهو يشمل مشاريع جديدة في مجالات التأهب في حالة وقوع هجمات بالأسلحة الكيميائية، وتطوير قاعدة بيانات، ودعم أنشطة التوعية المتعلقة بالصناعة، ودعم الزيارات إلى مرافق تدمير الأسلحة الكيميائية في الدول الحائزة لهذه الأسلحة.
    ONU-Habitat a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique recherche et identifie de nouveaux projets dans les pays où l'organisation n'est pas implantée de façon permanente. UN 90 - ووافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحديد وتنفيذ مشاريع جديدة في البلدان التي لا يعمل فيها الموئل بصفة دائمة.
    Le dépassement est imputable aux voyages dans différentes localités qu'ont dû effectuer les groupes d'ingénierie et d'appui pour exécuter de nouveaux projets dans la zone de la Mission ainsi qu'à la réaffectation d'observateurs militaires dans de nouveaux postes d'observateurs. UN 12 - تتعلق الاحتياجات الإضافية بسفر وحدتي الهندسة والدعم إلى مواقع شتى لإنجاز مشاريع جديدة في منطقة البعثة، كما تتعلق بإعادة توزيع الأفراد العسكريين على مواقع جديدة للأفرقة.
    En lançant de nouveaux projets dans de nombreuses régions du monde et en visant différents secteurs, le PNUCID avait joué un rôle efficace en appuyant l'action des pouvoirs publics et en encourageant la coopération régionale et sous-régionale, en particulier en Asie centrale, en Asie du Sud-Est et en Afrique. UN وأشير الى أن اليوندسيب قام بدور فعال في تعزيز العمل الحكومي وتشجيع التعاون الاقليمي ودون الاقليمي، وبخاصة في وسط وجنوب شرق آسيا وفي افريقيا، وذلك ببدء مشاريع جديدة في مناطق كثيرة من العالم وباستهداف قطاعات مختلفة.
    57. Le PNUCID a été félicité pour son approche régionale visant à aider les gouvernements à faire face au problème de la drogue, dont témoignait le lancement de nouveaux projets dans des secteurs divers. UN ٧٥ - وأشيد باليوندسيب للنهج الاقليمي الموسع الذي يتبعه ازاء مساعدة الحكومات على التصدي لمشكلة المخدرات ، مثلما يدل على ذلك اطلاق مشاريع جديدة في قطاعات مختلفة .
    88. Le plan d’action sous-régional concernant les six signataires du mémorandum d’accord, (Cambodge, Chine, Myanmar, République démocratique populaire lao, Thaïlande et Viet Nam) a été amplifié et sa mise en œuvre a été développée grâce au lancement de nouveaux projets dans divers secteurs. UN ٨٨ - تم توسيع خطة العمل دون الاقليمية التي تشمل ست دول موقعة على مذكرة التفاهم )تايلند وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار( كما مضي في تنفيذها باطلاق مشاريع جديدة في قطاعات مختلفة.
    Des discussions et des négociations ont également porté sur de nouveaux projets dans d'autres pays utilisateurs (Congo, Gabon, République centrafricaine, Tchad et Togo) ainsi qu'au CapVert (Banque centrale), aux Comores (Ministère des finances) et au Maroc (Ministère des finances). UN وأجرى البرنامج أيضاً مناقشات ومفاوضات تتعلق بتنفيذ مشاريع جديدة في بلدان مستخدِمة للنظام (تشاد وتوغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون والكونغو) وفي جزر القمر (وزارة المالية) والرأس الأخضر (المصرف المركزي) والمغرب (وزارة المالية)().
    Le programme cible principalement des femmes hautement qualifiées (sur le plan scientifique, technologique et administratif) ayant une capacité solide de gestion des entreprises et souhaitant développer de nouveaux projets dans le domaine des nouvelles technologies. UN وفي هذا السياق، فإن الهدف الرئيسي لهذا البرنامج النساء ذوات المؤهلات العالية (في المجالات العلمية والتكنولوجية والإدارية)، اللواتي لديهن قدرة كبيرة على تنظيم المشاريع ويرغبن في وضع مشاريع جديدة في المجالات التكنولوجية الجديدة.
    Trois ministères (en Égypte, au Koweït et en République arabe syrienne) ont adopté des initiatives concernant l'utilisation de carburants moins polluants et deux autres (aux Émirats arabes unis et au Yémen) mettent en œuvre de nouveaux projets dans le domaine des énergies renouvelables. UN واعتمدت ثلاث وزارات أخرى (مصر، والجمهورية العربية السورية، والكويت) مبادرات تهدف إلى استخدام أنواع وقود أنظف. وتقوم وزارتان أخريان (الإمارات العربية المتحدة، واليمن) بتنفيذ مشاريع جديدة في مجال الطاقة المتجددة.
    Certains donateurs bilatéraux ont augmenté le nombre de nouveaux projets dans des domaines qui en comptaient peu, tels que la gestion des déchets, les institutions régionales et la science et la technologie. UN وقد زاد بعض المانحين الثنائيين عدد المشاريع الجديدة في مجالات كانت تحظى سابقا بعدد أقل من المشاريع، مثل إدارة النفايات، والمؤسسات اﻹقليمية، والعلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more