Le programme d'entretien n'a pas été réduit car la Mission a reçu de nouveaux véhicules dont la garantie prévoit une révision tous les 5 000 km. | UN | لم يتم تنفيذ خفض عمليات الصيانة المقررة إذ استلمت البعثة مركبات جديدة تقتضي كفالتها الصيانة كل 000 5 كلم |
La Mission a reçu de nouveaux véhicules dont la garantie prévoit une révision tous les 5 000 km. | UN | استلمت البعثة مركبات جديدة تقتضي كفالتها الصيانة كل 000 5 كلم. |
Lorsque les travaux ont repris, AlHugayet a dû se conformer aux termes du contrat et s'est trouvée dans l'obligation de remplacer les véhicules qu'elle avait vendus par de nouveaux véhicules. | UN | وعند استئناف العمل، تعين عليها كما تقول الامتثال لشروط العقد مما أجبرها على شراء مركبات جديدة محل المركبات التي باعتها. |
Or, dans la pratique, les autorités syriennes continuent de subordonner l'importation de nouveaux véhicules à la radiation des registres des véhicules déjà sur place, importations et radiations devant être en nombre égal, ce qui constitue une limitation de facto. | UN | بيد أن السلطات السورية لا تزال عمليا تجعل استيراد المركبات الجديدة مرهونا بحذف سجلات المركبات الموجودة، على أساس مركبة مقابل أخرى، وهذا يشكل تحديدا بحكم الأمر الواقع. |
L'achat de nouveaux véhicules a été annulé en raison du retrait de la mission. | UN | نظرا لتصفية البعثة، ألغي شراء مركبات إضافية |
Il recommande donc qu'avant d'envisager l'achat de nouveaux véhicules, moyens de transmission et autres types de matériel, on pense à utiliser au maximum les avoirs des missions qui se trouvent sur la base de soutient logistique des Nations Unies de Brindisi et dans d'autres zones de mission (voir plus loin par. 28). | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد بالاستفادة الكاملة، قبل شراء أية مركبات أو أجهزة اتصال أو معدات أخرى، من أصول البعثات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وفي غيرها من مواقع البعثات (انظر الفقرة 28 أدناه). |
a) 1,7 million de dollars pour de nouveaux véhicules qui auraient dû être remplacés, en vue de rattraper le calendrier de remplacement. Sur un nombre total de 762 véhicules, 109 doivent être remplacés immédiatement; | UN | (أ) مبلغ 1.7 مليون دولار للمركبات الجديدة لتدارك التأخر الحاصل في جدول الاستعاضة عن المركبات التي فات أوان استبدالها. 109 مركبات (من مجموع 762 مركبة) ينبغي استبدالها فوراً؛ |
Il n'est pas prévu d'acheter de nouveaux véhicules en 2002. | UN | ولا يُتوقع شراء مركبات جديدة في سنة 2002. |
Le Tribunal avait demandé à plusieurs reprises de nouveaux véhicules adaptés aux déplacements dans les zones rurales du Rwanda. | UN | وقدمت طلبات متكررة للحصول على مركبات جديدة ملائمة للسفر في المناطق الريفية بروانـدا. |
Selon d'autres fonctionnaires de Kigali, le Greffier et le chef de l'administration leur auraient promis au cours de deux réunions de nouveaux véhicules qui leur permettraient de mener convenablement leurs enquêtes au Rwanda. | UN | وأفاد موظفون آخرون في كيغالي أنه قد تم عقد اجتماعين مع مسجل المحكمة ومع كبير الموظفين اﻹداريين أبلغوا فيهما أنه ستخصص لهم مركبات جديدة مناسبة للقيام بالتحقيقات في رواندا. |
En ce qui concerne les transports, l’achat de nouveaux véhicules a permis de mettre fin à des contrats de location trop onéreux pour le Tribunal. | UN | وفيما يتعلق بالنقل أمكن بفضل شراء مركبات جديدة إنهاء اتفاقات استئجار لـم تكـن فعﱠالة من حيث التكلفة بالنسبة للمحكمة. |
La livraison de nouveaux véhicules pour Kigali est attendue sous peu. | UN | ومن المنتظر أن تسلم مركبات جديدة إلى كيغالي في المستقبل القريب. |
En outre, de nouveaux véhicules ainsi équipés sont achetés chaque année, ce qui permet une augmentation graduelle de l'analyse de la performance des chauffeurs. | UN | وعلاوة على ذلك، تُشترى مركبات جديدة مجهزة بأداة التتبع كل سنة، مما يسمح بزيادة تدريجية في تحليل أداء السائق. |
Le montant des liquidités a été réduit de plus de 20 000 dollars et 400 000 dollars ont servi à l'achat de nouveaux véhicules. | UN | فقد انخفض النقد الحاضر بأكثر من 000 20 دولار، وصُرف 000 400 دولار على اقتناء مركبات جديدة. |
L'écart est imputable au fait que l'on n'a pas acheté de nouveaux véhicules dans la mesure où le ratio de véhicules disponibles pour la Mission dépassait le ratio standard. | UN | يعزى الفرق إلى عدم شراء مركبات جديدة لأن نسب المركبات في البعثة كانت تتجاوز نطاق النسبة الموحدة. |
La Section du transport a reçu de nouveaux véhicules et utilisé des véhicules remis en état et modernisés, qu'elle a entreposés et préparés en vue de leur expédition. | UN | وحصل قسم النقل على مركبات جديدة واستعمل مركبات جرى تحسينها وإصلاحها وتخزينها وإعدادها للشحن. |
Les économies réalisées à cette rubrique résultent également du transfert de véhicules de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II) à la MINUAR, ce qui a permis de réduire la nécessité d'acheter de nouveaux véhicules. | UN | ونتجت الوفورات تحت هذا البند أيضا من نقل مركبات إلى البعثة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مما أدى إلى تخفيض الحاجة إلى شراء مركبات جديدة. |
Or, dans la pratique, les autorités syriennes ont subordonné l'importation de nouveaux véhicules à la radiation des registres des véhicules déjà sur place, importations et radiations devant être en nombre égal, ce qui constitue une limitation de facto. | UN | بيد أن السلطات السورية لا تزال عمليا تجعل استيراد المركبات الجديدة مرهـونا بحذف سجلات المركبات الموجودة، على أساس مركبة مقابل أخرى، ويشكل ذلك تحديدا بحكم الواقع. |
Or, dans la pratique, les autorités syriennes continuent de subordonner l'importation de nouveaux véhicules à la radiation des registres des véhicules déjà sur place, importations et radiations devant être en nombre égal, ce qui constitue une limitation de facto. | UN | بيد أن السلطات السورية لا تزال عملياً تجعل استيراد المركبات الجديدة مرهوناً بحذف سجلات المركبات الموجودة، على أساس مركبة مقابل أخرى، وهذا يشكل تحديدا بحكم الأمر الواقع. |
Ces chiffres reflètent l'arrivée de nouveaux véhicules du génie en provenance de la Base de soutien logistique des Nations Unies, la location de nouveaux véhicules en raison du retrait de 27 véhicules appartenant aux contingents, ainsi que la location de 7 véhicules supplémentaires pour l'unité d'appui et le quartier général de la mission. | UN | ويعكس هذا الملاك استلام مركبات هندسية إضافية من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد، واستئجار مركبات إضافية كي تحل محل 27 مركبة مملوكة للوحدات، سُحبت من الخدمة وكذلك استئجار 7 مركبات إضافية لوحدة الدعم ومقر البعثة. |
Il recommande donc qu'avant d'envisager l'achat de nouveaux véhicules, moyens de transmission et autres types de matériel, on pense à utiliser au maximum les avoirs des missions qui se trouvent sur la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et dans d'autres zones de mission (voir par. 28 ci-dessous). | UN | وتوصي اللجنة في هذا السياق بالاستفادة الكاملة أولا، قبل شراء أية مركبات أو أجهزة اتصال أو معدات أخرى، من أصول البعثات الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وفي غيرها من مواقع البعثات (انظر الفقرة 28 أدناه). |
Il est prévu de fournir à la mission de nouveaux véhicules blindés et un meilleur matériel de communications pour assurer à son personnel une protection moins passive. | UN | ومن المزمع تزويد البعثة بمركبات إضافية ذات جسم معدني صلب ومعدات اتصالات أفضل كيما يتوفر ﻷفرادها حماية سلبية على اﻷقل. |