"de nouvelles contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • تبرعات جديدة
        
    • مزيداً من التبرعات
        
    • المزيد من التبرعات
        
    • تبرعات إضافية
        
    • مزيد من التبرعات
        
    • مزيدا من التبرعات
        
    • التبرعات الجديدة
        
    • لمزيد من التبرعات
        
    • المزيد من المساهمات الطوعية
        
    de nouvelles contributions volontaires doivent donc parvenir au Fonds avant la prochaine réunion du Conseil, en mai 2000. UN وينبغي من ثم، أن ترد تبرعات جديدة للصندوق قبل انعقاد الاجتماع المقبل للمجلس في أيار/ مايو ٢٠٠٠.
    Notant l'absence de nouvelles contributions volontaires, l'Union européenne reconnaît que des contributions additionnelles doivent être vivement encouragées afin de permettre d'éliminer efficacement le retard accumulé dans la publication du Répertoire. UN وبالإشارة إلى عدم ورود أي تبرعات جديدة من الصندوق الاستئماني، أقر الاتحاد الأوروبي بأنه يشجع بقوة على تقديم مساهمات إضافية فيه من أجل إزالة أي تراكم عمل في مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشكل فعال.
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    Plusieurs délégations ont appelé à verser de nouvelles contributions volontaires à ces deux fonds d'affectation spéciale. UN ودعا العديد من الوفود إلى تقديم المزيد من التبرعات إلى كلا الصندوقين الاستئمانيين.
    Il est essentiel que celui-ci recueille de nouvelles contributions volontaires et parvienne, avec les pays auxquels il prête assistance, à un accord de partage des coûts. UN ومن الضروري توافر تبرعات إضافية ووضع ترتيبات لتقاسم التكاليف مع البلدان التي تتلقى المساعدات.
    Les membres du Conseil engagent aussi les parties à la Commission Mixte à travailler avec les donateurs internationaux à la recherche de nouvelles contributions volontaires. UN كما يحث أعضاء مجلس الأمن الطرفين في اللجنة المشتركة على التعاون مع المانحين الدوليين سعيا للحصول على مزيد من التبرعات.
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et à l'appel qu'il a lancé à d'autres pays et organisations pour qu'ils versent de nouvelles contributions volontaires, UN وإذ يكرر ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان لما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى،
    b) Octroi en 2006 et 2007 d'au moins une bourse d'études au titre de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer, sous réserve que de nouvelles contributions volontaires soient expressément versées à la Dotation; UN (ب) منحة دراسية واحدة على الأقل في كل من عامي 2006 و 2007 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا إلى صندوق الزمالات؛
    b) Octroi en 2004 et 2005 d'au moins une bourse d'études au titre de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer, sous réserve que de nouvelles contributions volontaires soient expressément versées à la Dotation; UN (ب) منحة دراسية واحدة على الأقل في كل من عامي 2004 و 2005 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا إلى صندوق الزمالات؛
    De l'avis du Conseil d'administration, le Conseil, pour pouvoir satisfaire toutes les nouvelles demandes prévues pour 2003, et s'acquitter de manière satisfaisante de son mandat, aurait besoin de nouvelles contributions volontaires d'un montant d'au moins 300 000 dollars avant sa huitième session, fin janvier 2003. UN ويرى المجلس أنه، من أجل التمكن من الوفاء بكافة الطلبات الجديدة المتصوَّر ورودها في عام 2003، ولكي يضطلع بمهام ولايته على نحو مُرض، سيحتاج الصندوق إلى تبرعات جديدة قدرها 000 300 دولار على الأقل، قبل دورة المجلس الثامنة، المقرر عقدها في آخر كانون الثاني/يناير 2003.
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    3. Invite à verser de nouvelles contributions volontaires par l’intermédiaire du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme et à appuyer les travaux du Rapporteur spécial afin qu’elle s’acquitte efficacement de son mandat; UN ٣ - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وتقديم الدعم لعمل المقررة الخاصة من أجل إنجاز ولايتها بفعالية؛
    4. Invite à verser de nouvelles contributions volontaires par l'intermédiaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à appuyer les travaux du Rapporteur spécial afin qu'il s'acquitte efficacement de son mandat; UN 4 - تدعو إلى تقديم المزيد من التبرعات عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم الدعم لعمل المقررة الخاصة من أجل إنجاز ولايتها بفعالية؛
    Le Comité consultatif a également appris, en réponse à ses questions, que sondés par le Tribunal sur leur intention de verser de nouvelles contributions volontaires, les États Membres n'avaient pas réagi favorablement. UN 10 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، أن المحكمة لم تتلق ردودا إيجابية من الدول الأعضاء بشأن إمكانية تقديم المزيد من التبرعات.
    Toutefois, compte tenu des immenses ressources matérielles, humaines et logistiques qui sont nécessaires à son bon fonctionnement, j'invite une nouvelle fois les États Membres à verser de nouvelles contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies créé pour le Tribunal. UN ولكن نظرا للاحتياجات المادية والبشرية واﻹمدادية الهائلة اللازمة لكفالة حسن أداء المحكمة، فإنني أكرر مناشدتي للدول اﻷعضاء أن تقدم تبرعات إضافية لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات المنشأ من أجل المحكمة.
    69. Depuis mon dernier rapport, l'ONU n'a pas reçu de nouvelles contributions volontaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria. UN ٦٩ - منذ تقريري اﻷخير، لم ترد أي تبرعات إضافية الى الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.
    Le Haut Commissaire a donc été obligé de lancer un appel aux donateurs en janvier 1996 pour leur demander de nouvelles contributions volontaires. UN ولذلك ناشد المفوض السامي المانحين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تقديم تبرعات إضافية.
    Ils demandent aussi instamment aux membres de la Commission mixte d'intervenir auprès des donateurs internationaux pour tenter de trouver de nouvelles contributions volontaires. UN وهم يحثون أيضا أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المختلطة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    Le portefeuille du secrétariat s'est beaucoup développé, avec plus de 1 million de dollars de nouvelles contributions volontaires effectuées en 2004-2005 par la Commission européenne (CE), le Centre de recherches pour le développement international (Canada), l'Organisation internationale du Travail et la Norvège. UN وقد سجلت محفظة الأمانة توسعاً هاماً بمبلغ يزيد على مليون واحد من الدولارات من التبرعات الجديدة التي تعهد بتقديمها كل من المفوضية الأوروبية ومركز كندا الدولي للبحوث الإنمائية ومنظمة العمل الدولية والنرويج خلال الفترة 2004 - 2005.
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et à l'appel qu'il a lancé à d'autres pays et organisations pour qu'ils versent de nouvelles contributions volontaires, UN وإذ يــردد الإعـــراب عن امتنان الأمين العام لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه لمزيد من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى،
    Bien que deux Parties, la Norvège et la Colombie, aient versé des contributions volontaires au Fonds, des ressources supplémentaires seraient requises avant la neuvième réunion du Comité, et elle a vivement engagé la communauté des donateurs à envisager de verser de nouvelles contributions volontaires. UN وفي حين قدم طرفان، النرويج وكولومبيا مساهمات طوعية للصندوق، قد يتعين توفير تمويل إضافي قبل الاجتماع التاسع للجنة، وحثت جماعة المانحين على النظر في تقديم المزيد من المساهمات الطوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more