"de nouvelles données" - Translation from French to Arabic

    • بيانات جديدة
        
    • البيانات الجديدة
        
    • معلومات جديدة
        
    • أدلة جديدة
        
    • المزيد من البيانات
        
    • مواد جديدة
        
    • ببيانات جديدة
        
    • المزيد من الأدلة
        
    • ضوء البيانات
        
    • تحديثية
        
    • والبيانات الجديدة
        
    • مزيداً من البيانات
        
    Quant à la question 22, il n'existe pas de nouvelles données sur l'attitude des hommes concernant le partage des tâches ménagères. UN وفيما يتعلق بالسؤال 22، قالت إنه لا تتوافر بيانات جديدة عن التغيرات في مواقف الرجل من المشاركة في العمل المنزلي.
    Le Brésil avait informé la sous-commission qu'il lui fournirait avant cette date de nouvelles données sismiques et bathymétriques. UN وأخطرت البرازيل اللجنة الفرعية أنها سوف تقدم بيانات جديدة سيزمية وعن قياس الأعماق قبل ذلك الموعد.
    Il s'est attaché surtout à collecter de nouvelles données pour s'acquitter de son mandat, tant au Libéria qu'ailleurs. UN وانصب اهتمام الفريق على جمع بيانات جديدة ذات صلة بولايته في كل من ليبريا وغيرها من الأماكن.
    Toutefois, de nouvelles données révèlent que ce potentiel est demeuré largement non concrétisé. UN غير أنه يتضح من البيانات الجديدة أن هذا الاحتمال ما زال في إلى حد كبير بعيد المنال.
    Or, on dispose aujourd'hui de nouvelles données sur le secteur non structuré, en particulier sur la diversité des biens et services qu'il génère et des compétences de ceux qui y travaillent. UN وقد تغيرت مؤخرا هذه النظرة تجاه القطاع غير النظامي في ضوء البيانات الجديدة عن تنوع المنتجات والمهارات في هذا القطاع.
    iii) Nombre de pays pour lesquels de nouvelles données commerciales sont collectées et diffusées par le CCI UN ' 3` عدد البلدان التي يجمع عنها المركز معلومات جديدة تتصل بالتجارة ويوزعها
    Il s'est principalement employé à recueillir de nouvelles données se rapportant à son mandat, au Libéria et ailleurs. UN وركز الفريق على جمع بيانات جديدة ذات صلة بولايته في ليبريا وغيرها.
    En l'absence de nouvelles données provenant du questionnaire sur le DDT, l'évaluation a été fondée sur les informations disponibles auprès d'autres sources. UN وفي غياب أي بيانات جديدة من الاستبيان الخاص بمادة الـ دي. دي. تي، اعتمد التقييم على المعلومات المتوفرة من مصادر أخرى.
    de nouvelles données ont ensuite été connues, de sorte qu’on a pu mettre à jour les estimations utilisées dans le système de pondération. UN وفيما بعد، توافرت بيانات جديدة استوجبت استكمال التقديرات المستخدمة في نظام الترجيح.
    Le recensement entrepris en 2000 permet d'obtenir de nouvelles données. UN وسمح تعداد السكان الذي أجري في عام 2000 بالحصول على بيانات جديدة.
    Seul un petit nombre de programmes disposaient de nouvelles données en vue de l'élaboration des indicateurs, à savoir des données mises à jour depuis le début du programme. UN ولم يُبلغ عن توفر بيانات جديدة للمؤشرات، أي بيانات مستكملة منذ بدء البرنامج، سوى عدد ضئيل من البرامج.
    La base de données est tenue régulièrement à jour et vérifiée à mesure que de nouvelles données sont saisies et que les doublons sont éliminés. UN توسيع الآليات القائمة لمراقبة الإصابات بحيث تشمل بيانات جديدة وتلغى حالات ازدواج المعلومات.
    de nouvelles données apparaissent. UN ولكن بيانات جديدة آخذة في البروز في هذا الشأن.
    de nouvelles données apparaissent, néanmoins. UN ولكن هناك بيانات جديدة آخذة في الظهور في هذا الشأن.
    Il faudra néanmoins affiner les sources d’information à mesure que les travaux progresseront pour obtenir de nouvelles données sur les coûts, les activités et les produits. UN غير أنه مع المضي قدما في تطوير النظام، سيتعين صقــل مصادر المعلومات من أجــل توليد بيانات جديدة عن التكاليف واﻷنشطة والنواتج.
    Or, on dispose aujourd'hui de nouvelles données sur le secteur non structuré, en particulier sur la diversité des biens et services qu'il génère et des compétences de ceux qui y travaillent. UN وقد تغيرت مؤخرا هذه النظرة تجاه القطاع غير النظامي في ضوء البيانات الجديدة عن تنوع المنتجات والمهارات في هذا القطاع.
    de nouvelles données démontrent la persistance de grandes disparités. UN وأبرزت البيانات الجديدة استمرار وجود أوجه تفاوت كبيرة.
    de nouvelles données ont montré qu'il serait plus économique de rénover le bâtiment B. UN غير أن البيانات الجديدة تؤكد أن تجديد هذا المبنى سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف من تشييد مبنى جديد
    Le site Web donne la possibilité aux administrations publiques de mettre à jour ces informations ou de communiquer de nouvelles données pour les divers secteurs concernés. UN ويوفر هذا الموقع للإدارات الحكومية إمكانية تحديث هذه المعلومات أو تقديم معلومات جديدة عن مختلف القطاعات المعنية.
    L'annexe 1 sert de point de départ pour des interventions prioritaires, adaptées à chaque pays et répondant à une cause spécifique, qui seront élargies à mesure que de nouvelles données seront disponibles. UN ويعمل المرفق 1 نقطة انطلاق للتدخلات المناسبة ذات الأولوية والمحددة السبب والتي ستتوسع بمجرد توافر أدلة جديدة.
    La délégation a indiqué qu'elle fournirait de nouvelles données et informations à cet égard. UN وأشار الوفد إلى أنه سيقدم المزيد من البيانات والمعلومات في هذا الصدد.
    Chaque rapport contiendrait un bref rappel des travaux des autres organes, ainsi que de nouvelles données. UN وفي كل من هذه التقارير، يضيف اﻷمين العام مواد جديدة في معرض تلخيصه بإيجاز لنتائج الدورات الماضية للهيئات اﻷخرى.
    L'expérience que possède l'UNICEF dans le soutien aux droits des enfants vulnérables et marginalisés se conjugue avec la disponibilité de nouvelles données et d'analyses fondées sur des faits d'observation pour faire des enfants une priorité dans les politiques de haut niveau et les budgets. UN ويجري حالياً إقران تجربة اليونيسيف في مجال دعم حقوق الأطفال الضعفاء والمستبعدين ببيانات جديدة وتحليلات قائمة على البينات لجعل الأطفال أولوية في السياسات الرفيعة المستوى وفي الميزانيات.
    Les stratégies et les programmes de prévention devraient s'appuyer sur les travaux de recherche et sur les faits, et des pratiques innovantes et prometteuses devraient être mises en œuvre pour obtenir de nouvelles données. UN وينبغي أن تستند استراتيجيات الوقاية وبرامجها إلى البحوث والبراهين، بينما يجري تطبيق الممارسات المبتكرة الواعدة من أجل جمع المزيد من الأدلة.
    Ces progrès ont en grande partie été signalés à la réunion de juin 2008 du Comité permanent sur l'assistance aux victimes de mines et leur réintégration sociale et économique, 18 des 26 États parties concernés ayant présenté de nouvelles données sur l'application des dispositions pertinentes du Plan d'action de Nairobi. UN وقُدمت تقارير عن جل هذا التقدم المحرز إلى اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي، المعقود في حزيران/يونيه 2008، حيث قدمت 18 دولة طرفاً من أصل الدول المعنية عندئذ وعددها 26 دولة تقارير تحديثية بشأن تطبيق الأحكام ذات الصلة من خطة عمل نيروبي.
    de nouvelles données indiquent une augmentation de 10 % sur le plan national des consultations hospitalières liées à la drogue entre 1991 et 1992. UN والبيانات الجديدة توضح أن هناك زيادة بلغت ١٠ في المائة على مستوى اﻷمــة فـــي عدد المترددين على المستشفيات ﻷسبـاب تتعلــق بالمخــدرات فيمــا بيــن عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    Le Comité était prêt, toutefois, à réévaluer son estimation si la Partie considérée fournissait de nouvelles données, avant l'établissement du rapport final sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN ولهذا ستعيد اللجنة تقدير حساباتها إذا قدم الطرف مزيداً من البيانات في الوقت المناسب لإدراجها في التقرير النهائي عن التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more