"de nouvelles entreprises" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع جديدة
        
    • شركات جديدة
        
    • مؤسسات جديدة
        
    • الشركات الجديدة
        
    • مشاريع تجارية جديدة
        
    • أعمال تجارية جديدة
        
    • المشاريع الجديدة
        
    • المؤسسات الجديدة
        
    • المشاريع الناشئة
        
    • المشاريع التجارية الجديدة
        
    • أعمال جديدة
        
    • للمؤسسات الجديدة
        
    • مشروعات جديدة
        
    • الأعمال الجديدة
        
    • الأعمال التجارية الجديدة
        
    Dans une moindre mesure, ces transferts de fonds ont été utilisés pour financer des investissements et la création de nouvelles entreprises dans ces pays. UN واستُخدمت التحويلات بدرجة أقل لتمويل الاستثمارات وإنشاء مشاريع جديدة في هذه البلدان.
    Le programme a réussi à créer de nouvelles entreprises et à développer celles qui existaient déjà. UN وقد نجح البرنامج في إنشاء مشاريع جديدة وتوسيع المشاريع القائمة.
    Une autre mesure tout aussi importante a été d’encourager la création de nouvelles entreprises. UN وهناك عامل هام ثان لا يقل أهمية، يشجع اقامة شركات جديدة.
    24. La déréglementation signifie également la démonopolisation des industries d'Etat et favorise l'arrivée de nouvelles entreprises sur le marché. UN ٢٤ - وإنهاء التحكم اﻹداري يعني أيضا إنهاء احتكار الصناعات الحكومية، وتشجيع دخول مؤسسات جديدة في هذا الميدان.
    :: Nombre de nouvelles entreprises en pourcentage du total des entreprises. UN :: عدد الشركات الجديدة كنسبة مئوية من الشركات القائمة.
    Ce programme est axé sur la promotion de l'enseignement technique, la formation professionnelle et la création de nouvelles entreprises. UN ويركز هذا البرنامج على تعزيز التعليم التقني والتدريب المهني وإنشاء مشاريع تجارية جديدة.
    Le Gouvernement accorde des exonérations fiscales aux coopératives qui ont créé des emplois en montant de nouvelles entreprises. UN وتمنح الحكومة إعفاءات ضريبية للتعاونيات التي تخلق فرصا للعمل وذلك بإنشاء أعمال تجارية جديدة.
    L'offre de crédit à des taux raisonnables est indispensable à la création de nouvelles entreprises et à leur expansion. UN على أن إتاحة الائتمان بأسعار يمكن تحملها أمر يقتضيه إنشاء ونمو المشاريع الجديدة.
    Ils créent de nouvelles entreprises de prestation de biens et services non assurés par les marchés actuels. UN وقد أنشأوا مشاريع جديدة لتوريد السلع والخدمات التي لا توردها حاليا الأسواق القائمة الآن.
    Ils ont encouragé la création de parcs technologiques, de pépinières d'entreprises et de zones industrielles, favorisé la sous-traitance, le franchisage et l'octroi de licences, et financé les institutions chargées d'encourager la création de nouvelles entreprises. UN كما شجعت مناطق التكنولوجيا والمؤسسات الحاضنة والمناطق الصناعية، والتعاقد من الباطن ومنح الامتيازات وإصدار التراخيص، كما مولت مؤسسات لتأسيس مشاريع جديدة.
    Par " effet d'entraînement " , elles favorisent la création de nouvelles entreprises. UN ومن خلال أثر " التجربة العملية " ، تولد هذه المشاريع مشاريع جديدة.
    Elle a contribué au développement de nouvelles entreprises dans les secteurs de l'agro-industrie, des ressources marines, de la foresterie, de l'environnement et de la chimie. UN وقد روجت لإنشاء شركات جديدة في مجال الأعمال التجارية الزراعية والموارد البحرية والحراجة والبيئة والكيمياء.
    Les parties à un accord peuvent tenter de faire obstacle à l'entrée de nouvelles entreprises sur le marché. UN ويجوز لﻷطراف في اتفاق ما أن يحاولوا اقامة حواجز أمام دخول شركات جديدة الى اﻷسواق.
    La Silicon Valley est depuis longtemps l'endroit rêvé pour développer de nouvelles technologies, créer de nouvelles entreprises et devenir très riche. Open Subtitles لوقت طويل كانت "سيليكون فالي" مكانا لتطوير التكنولوجيا الحديثة وانشاء شركات جديدة و الحصول على ثروة هائلة
    L'objectif du projet était la création de nouvelles entreprises par des femmes sans emploi, des immigrés et des rapatriés, hommes et femmes. UN وكان الهدف من المشروع هو إنشاء مؤسسات جديدة على يد العاطلين عن العمل من النساء والمهاجرين والعائدين من الرجال والنساء.
    Quatorze accords ont été signés concernant la création de nouvelles entreprises bénéficiant d'un transfert de technologie du Bélarus à la Chine, et la Chine envisage de participer à plus d'une centaine de projets de recherche. UN وتم التوقيع على أربعة عشر اتفاقاً بشأن إنشاء مؤسسات جديدة تقوم على نقل التكنولوجيا من بيلاروس إلى الصين، وتنظر الصين في أكثر من 100 مشروع بحثي.
    Les nouvelles technologies et leurs applications stimulent la croissance de nouvelles entreprises et améliorent l'efficacité et la productivité des entreprises existantes. UN فالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها تحفز نمو الشركات الجديدة وتحسّن فعالية الشركات الموجودة وإنتاجيتها.
    Cette office favorise la création la création de nouvelles entreprises viables et crée de nouveaux modèles et services opérationnels en vue d'appuyer leur développement. UN وتشجع هذه الوكالة إنشاء مشاريع تجارية جديدة وصالحة للبقاء، كما تصمم نماذج تشغيل جديدة وخدمات لدعم تطورها.
    Des plans de travail ont été élaborés pour préparer la mise en place de pépinières d'entreprises afin de créer et soutenir de nouvelles entreprises à Bahreïn, en Égypte et à Sri Lanka. UN وقد أعدت خطط عمل كخطوة تمهيدية نحو انشاء مرافق حاضنة من أجل خلق ودعم أعمال تجارية جديدة في البحرين وسري لانكا ومصر.
    ● Programme industrie qui vise à faciliter l'établissement de nouvelles entreprises et à aider les nouveaux entrepreneurs à établir et à développer des entreprises viables; UN :: تقديم المعونات من برنامج الصناعات الذي يهدف إلى تيسير بدء المشاريع الجديدة وتشجيع ومساعدة المستثمرات الجدد على إنشاء وتطوير المشاريع العملية
    Elle est habilitée à octroyer à l'échelon local des prêts au développement et des subventions à de nouvelles entreprises. UN والشركة عبارة عن وكالة تعمل على التوزيع المحلي للقروض والمنح اﻹنمائية على المؤسسات الجديدة.
    65. Les pouvoirs publics pourraient aussi fournir des capitaux aux institutions financières pour le financement de nouvelles entreprises ou affecter une partie des recettes fiscales à de nouvelles entreprises à forte croissance. UN 65- ويمكن أيضاً للحكومات تقديم أموال للمؤسسات المالية لتمويل المشاريع الناشئة على وجه التحديد أو تخصيص نسبة من الضرائب لتمويل المشاريع الناشئة ذات النمو المرتفع.
    Rappelant la montée persistante de l'achat de nouvelles entreprises et de la diversification de la clientèle, le Directeur exécutif a signalé à nouveau d'excellents résultats à inscrire à l'actif du principe de l'autofinancement. UN واستشهد باستمرار الاتجاه المتصاعد في مجال اقتناء المشاريع التجارية الجديدة وتنوع الزبائن، وأبلغ عن تحقق أداء قوي آخر متسق مع مبدأ التمويل الذاتي.
    La communauté internationale doit toutefois non seulement encourager davantage d'efforts sur le plan de la sécurité, mais également une démarche générale, coordonnée et globale incluant l'amélioration de l'infrastructure, des investissements dans le secteur agricole et la création de nouvelles entreprises. UN بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم جهود الأمن، وأن يتبع أيضا نهجا واسع النطاق ومتسقا وشاملا يتضمن تحسين البنية التحتية، والاستثمار في مجال الزراعة وإيجاد أعمال جديدة.
    Comme le marché des substances appauvrissant la couche d'ozone était relativement clos, il était peu probable que de nouvelles entreprises se voient accorder des quotas d'importation et le projet du FEM aidait les entreprises existantes à se doter de nouveaux matériels. UN وقال إن سوق هذه المواد، يعتَبر مستقراً نسبياً، ومن غير المحتمل أن تخصص للمؤسسات الجديدة حصص للاستيراد ويساعد مشروع مرفق البيئة العالمية المؤسسات الحالية في تغيير معداتها.
    c) Le ministère de l’industrie et du commerce s’est employé à créer des zones industrielles et artisanales dans toutes les villes bédouines existantes, a investi 11 millions de NIS dans de nouvelles entreprises et créé un centre de promotion du commerce à Rahat, principale ville bédouine, pour conseiller et former les entrepreneurs. UN (ج) عملت وزارة الصناعة والتجارة على إقامة مساحات للصناعة والحرف اليدوية في جميع مدن البدو الموجودة، واستثمرت 11 مليون شاقل جديد في مشروعات جديدة وأنشأت مركز لتنشيط التجارة في راحات وهي أكبر مدينة بدوية، ويقدم المركز الإرشادات والتدريب لأصحاب المشروعات؛
    de nouvelles entreprises utilisent des technologies créées et conçues par des jeunes qui améliorent la vie de tous. UN وأدت الأعمال الجديدة التي استخدمت تكنولوجيا ابتكرها وصممها الشباب إلى إثراء حياتنا.
    :: Le pourcentage de nouvelles entreprises. UN :: الأعمال التجارية الجديدة من حيث عددها وكنسبة مئوية من الأعمال التجارية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more