"de nouvelles instructions" - Translation from French to Arabic

    • تعليمات جديدة
        
    • المزيد من الإرشادات
        
    • تعليمات أخرى
        
    • توجيهات جديدة
        
    • المزيد من التوجيهات
        
    • للتعميمات
        
    • مزيدا من التوجيهات
        
    • مزيدا من اﻹرشادات
        
    • مزيداً من التعليمات
        
    • المزيد من التعليمات
        
    • تعليمات إضافية
        
    Publication de nouvelles instructions concernant les processus comptables UN نشر تعليمات جديدة بشأن العمليات الإجرائية المحاسبية
    de nouvelles instructions sont envisagées dans la perspective d'une plus grande protection des dignitaires. UN وينتظر أيضا إصدار تعليمات جديدة لتوسيع نطاق حماية تلك الشخصيات.
    Le Bureau a prévu de publier pour le 1er mai 1999 de nouvelles instructions concernant le recours aux contrats de louage de services. UN يخطط المكتب ﻹصدار تعليمات جديدة تتصل باستخدام اتفاقات الخدمات الخاصة، وذلك في موعد أقصاه ١ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Il faut aussi noter que le Département de l'appui aux missions élabore de nouvelles instructions pour aider les responsables des marchés et demandeurs de biens ou services dans le cadre d'un programme de formation dont l'exécution à titre pilote est actuellement prévue pour 2013. UN ويشار أيضا إلى أن إدارة الدعم الميداني تضع حاليا المزيد من الإرشادات لمساعدة مديري العقود وطالبي التوريد من خلال برنامج لتدريب طالبي التوريد يُتوقع حاليا بدء تنفيذه على نحو تجريبي في عام 2013.
    On a dit au groupe Lima Lima d'attendre de nouvelles instructions. UN وطلب إلى مجموعة ليما ليما انتظار تعليمات أخرى.
    :: Les établissements scolaires ont reçu de nouvelles instructions en ce qui concerne les cours d'éducation sexuelle; UN :: يجري تنفيذ توجيهات جديدة للمدارس فيما يتصل بثقافة الجنس والعلاقات.
    Prendre des mesures judiciaires et autres pour mettre un terme au recrutement d'enfants soldats sur l'ensemble du territoire, et donner de nouvelles instructions appropriées en conséquence aux forces de sécurité et à la police de façon à assurer la mise en œuvre de ces mesures UN اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها.
    Les soldats ont affirmé avoir reçu de nouvelles instructions selon lesquelles l'officier de liaison devait être présent lorsque la Mission patrouillait le long de cet itinéraire. UN وأصر جنود الجيش أنهم تلقوا تعليمات جديدة بضرورة وجود ضابط الاتصال مع البعثة عند قيامها بأعمال الدورية على هذه الطريق.
    Il a par ailleurs publié de nouvelles instructions visant à envisager en premier lieu la CTPD en tant que modalité de développement. UN وأصدر كذلك تعليمات جديدة ﻹعطاء الاعتبار اﻷول للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أسلوبا للتنمية.
    Par la suite, il a été signalé que de nouvelles instructions avaient été données au sujet de la délivrance de cartes d'identité à Jérusalem. UN وفي تطور آخر ذي صلة، أفادت التقارير بأن تعليمات جديدة صدرت فيما يتعلق بإصدار بطاقات هوية في القدس.
    Toutes les délégations, y compris celles des Etats-Unis, ont dû transiger. La délégation américaine a même dû demander de nouvelles instructions à Washington. UN ويتعين على جميع الوفود، بما فيها وفده، أن يتوصل إلى حلول توفيقية؛ بل إن وفده التمس تعليمات جديدة من واشنطن.
    de nouvelles instructions de rédaction pour l'élaboration du projet de loi relatif à la violence familiale ont été publiées. UN وتم إصدار تعليمات جديدة تتعلق بصياغة مشروع قانون العنف المنزلي.
    Elle a élaboré de nouvelles instructions de clôture de fin de mois relatives à la cession de biens. UN وصدرت تعليمات جديدة لإقفال الحسابات في نهاية الشهر تتعلق بعمليات التصرف في الأصول.
    de nouvelles instructions ont été communiquées aux bureaux extérieurs dans le cadre du suivi permanent en 2008. UN وأرسلت تعليمات جديدة إلى العمليات الميدانية كجزء من عملية متابعة مستمرة خلال عام 2008.
    Le Ministère de la Défense lance de nouvelles instructions pour une intervention militaire dans le cas d'un détournement d'avion. Open Subtitles أطلقت وزارة الدفاع تعليمات جديدة للتدخل العسكرى فى حالة الإختطاف
    Le comité IPSAS doit tenir à la fin d'août ou au début de septembre 2010 une réunion au cours de laquelle il examinera de nouvelles instructions sur la comptabilisation et la déclaration selon les normes IPSAS de tous les engagements au titre des congés annuels. UN وستعالج مسألة وضع المزيد من الإرشادات بشأن المحاسبة والكشف عن جميع التزامات نهاية الخدمة، امتثالا للمعايير المحاسبية الدولية، في اجتماعات فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية، المقرر عقدها في أواخر آب/أغسطس - أوائل أيلول/سبتمبر 2010.
    Bien, je vais retourner à la salle de la Porte, et attendre de nouvelles instructions. Open Subtitles لتعد جميع الفرق إلى غرفة البوابة بإنتظار تعليمات أخرى
    Le Bureau envisageait de publier, le 1er mai 1999 au plus tard, de nouvelles instructions relatives au recours aux contrats de louage de services. UN 14 - كان المكتب يزمع إصدار توجيهات جديدة بحلول 1 أيار/مايو 1999 تتعلق باستخدام اتفاقات الخدمة الخاصة.
    L'Administration a indiqué qu'en raison de l'adoption des normes IPSAS et de la mise en service d'Umoja, elle ne voyait pas la nécessité de consacrer des ressources à l'élaboration de nouvelles instructions dans le cadre des normes comptables du système des Nations Unies. UN وذكرت الإدارة أنه نظرا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق نظام أوموجا، فإنها لا ترى من الضروري تخصيص أية موارد لوضع المزيد من التوجيهات في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    4. Prie le Secrétaire général d'achever d'établir et de publier rapidement de nouvelles instructions administratives relatives à l'application du paragraphe 8 de la section VII de la résolution 55/258; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم على سبيل الاستعجال بوضع الصيغة النهائية للتعميمات الإدارية المتعلقة بتنفيذ الفقرة 8 من الفرع سابعا من القرار 55/58 وإصدارها؛
    À la fin de 1996, l'UNICEF a donné de nouvelles instructions aux bureaux extérieurs par une note rédigée conjointement par les membres du GCMP. UN وفي أواخر عام ٦٩٩١، أصدرت اليونيسيف مزيدا من اﻹرشادات إلى المكاتب الميدانية من خلال مذكرة تعاون في وضعها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Silence radio et gardez votre position en attendant de nouvelles instructions. Open Subtitles . حافظ علي صمت الراديو و مكانك الحالي . حتي نُعطيك مزيداً من التعليمات
    M. X a alors accepté de collaborer avec les activistes et a été prié d'attendre de nouvelles instructions. UN ثم قبِل التعاون مع المناضلين وأُمِر بانتظار المزيد من التعليمات.
    d) Elaborer de nouvelles instructions relatives à la communication de données sur les quantités produites, les émissions, les fluorocarbones recyclés ou détruits; UN )د( وضع تعليمات إضافية بشأن اﻹبلاغ عن الكميات المنتجة والانبعاثات والفلوروكربونات المدورة والمدمرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more