On a estimé que l'affiliation à de nouvelles organisations pourrait contribuer à étendre le savoir-faire de la Fondation. | UN | واعتُبر أن الانضمام إلى منظمات جديدة من شأنه أن يساعد المنظمة على توسيع خبراتها. |
Les États-Unis continueront d'œuvrer de concert avec d'autres pays pour faire avancer cette question par le biais des ORGP compétents et à travers des négociations visant à créer de nouvelles organisations. | UN | الولايات المتحدة ستواصل العمل مع الآخرين لتحقيق تقدم في هذه المسألة من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة، ومن خلال المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات جديدة. |
Dans ce contexte, il est également nécessaire de mettre au point des relations de travail appropriées avec de nouvelles organisations telles que l'Organisation mondiale du commerce, afin de mettre les Nations Unies en mesure de s'assurer que leur manière d'aborder le problème du développement est tout à fait complète. | UN | وتدعو الضرورة أيضا، في هذا السياق، الى إيجاد علاقات عمل مناسبة مع منظمات جديدة مثل منظمة التجارة العالمية حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من كفالة الطابع الشامل تماما لنهجها الانمائي. |
Liste de nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-septième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Le Comité note avec satisfaction qu’il y a de nouvelles organisations non gouvernementales et que des mesures visent graduellement à renforcer la coopération entre elles et le Gouvernement. | UN | ١١٩ - وترحب اللجنة بظهور منظمات غير حكومية وبالخطوات التدريجية المتخذة لتعزيز التعاون بينها وبين الحكومة. |
de nouvelles organisations de la société civile présentes dans la sous-région ont forgé des partenariats avec le Centre, pour mettre à profit le savoir-faire acquis en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | 9 - وقام المزيد من منظمات المجتمع المدني في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ببناء شراكات مع المركز، بالاستفادة من الدراية الفنية المتاحة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Établissement de nouvelles organisations régionales de gestion de la pêche | UN | إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بإدارة المصائد |
La présente note reprend les propositions qui vont de la création de nouvelles organisations ou institutions et de l'adoption de nouvelles règles et réglementations, à la mise en place de nouveaux mécanismes utilisant des organisations et institutions existantes. | UN | وتغطي هذه المذكرة المقترحات المتعلقة بالتعاون الضريبي الذي يتراوح من منظمات جديدة أو مؤسسات جديدة بما فيها أحكام أو أنظمة جديدة، إلى آليات جديدة تستند إلى منظمات أو مؤسسات قائمة. |
Je me félicite de constater que de nouvelles organisations de gestion de pêches sont créées avec pour objectif d'appliquer les dispositions de l'Accord. À cela s'ajoutent les négociations en cours dans l'Atlantique Sud-Est et dans le Pacifique central et occidental. | UN | كما يسرني أيما سرور أن أرى منظمات جديدة لمصائد اﻷسماك يجري إنشــاؤها بهدف تنفيذ أحكام الاتفاق، وهي تشمل المفاوضات الحالية الجارية في منطقة جنوب شرقي المحيــط اﻷطلسـي وفي وسـط وغربي المحيط الهادئ. |
Dans le cas des autres groupes d’handicapés, de nouvelles organisations se créent et l’établissement de bonnes relations de travail entre ces différentes organisations est parfois difficile. | UN | أما الفئات الأخرى من المعوقين، فيجري حاليا إنشاء منظمات جديدة بشأنهم. لكن ثمة صعوبات تعترض أحيانا إقامة علاقات عمل حسنة بين مختلف هذه المنظمات. |
Elle examine les rapports présentés par le Comité mixte de la Caisse, approuve les budgets de la Caisse, décide de l'admission de nouvelles organisations et modifie les Statuts de la Caisse. | UN | وهي التي تستعرض التقارير المقدمة من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وتقر ميزانيات الصندوق وتقرر بشأن عضوية منظمات جديدة في صندوق المعاشات وتعدل أنظمة الصندوق. |
Par le biais de son Groupe de travail réactivé, il tiendra régulièrement des consultations avec les organisations de la société civile et les observateurs accrédités et continuera d'accréditer de nouvelles organisations. | UN | ومن خلال تنشيط فريقها العامل، ستدخل في مشاورات منتظمة مع منظمات المجتمع المدني المعتمدة والمراقبين. وستواصل اعتماد منظمات جديدة. |
Elle examine les rapports présentés par le Comité mixte de la Caisse, approuve les budgets de la Caisse, décide de l'admission de nouvelles organisations et modifie les Statuts et le Règlement de la Caisse. | UN | وهي التي تستعرض التقارير المقدمة من مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وتقر ميزانيات الصندوق وتقرر بشأن عضوية منظمات جديدة في صندوق المعاشات وتعدل أنظمة الصندوق. |
Dans d'autres cas, les initiatives mondiales ont utilisé leurs subventions comme capital d'amorçage pour créer de nouvelles organisations sanitaires. C'est ainsi qu'UNITAID a financé la Fondation du Millénaire et la Fondation Medicines Patent Pool. | UN | وفي حالات أخرى، استخدمت المبادرات العالمية منحها كتمويل أولي لإنشاء منظمات جديدة مخصصة للصحة، مثل التمويل من المرفق الدولي لشراء الأدوية لمؤسسة الألفية ومؤسسة مجمع براءات اختراع الأدوية. |
En cas d'impossibilité, la Nouvelle-Zélande s'efforcera de faire en sorte que soient créées de nouvelles organisations dotées de telles compétences. | UN | وفي الحالات التي يتعذر فيها على المنظمات أو الترتيبات القائمة توسيع نطاقات صلاحياتها ستعمل نيوزيلندا على كفالة تأسيس منظمات جديدة تملك صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار. |
À Rosario, en Argentine, et à Cuenca, en Équateur, des femmes élues aux organes de décision communautaires ont créé de nouvelles organisations de volontaires pour s'attaquer aux problèmes sociaux tels que la violence au sein de leurs collectivités. | UN | وفي روزاريو، في الأرجنتين، وفي كونيكا، الإكوادور، بدأت النساء اللائي انتُخبن لأجهزة صنع القرار في المجتمعات المحلية منظمات جديدة للمتطوعين لمعالجة مسائل اجتماعية من مثل في مجتمعاتهن. |
Liste de nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la seizième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Liste de nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la quinzième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Liste de nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la quinzième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف |
267. Le Comité note avec satisfaction qu'il y a de nouvelles organisations non gouvernementales et que des mesures visent graduellement à renforcer la coopération entre elles et le Gouvernement. | UN | ٧٦٢- وترحب اللجنة بظهور منظمات غير حكومية وبالخطوات التدريجية المتخذة لتعزيز التعاون بينها وبين الحكومة. |
Elle a en outre prié le Comité de continuer à offrir coopération et soutien aux organisations palestiniennes et autres organisations de la société civile afin de mobiliser la solidarité et l'appui de la communauté internationale en faveur de la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien, ainsi que du règlement pacifique de la question de Palestine, et d'associer de nouvelles organisations de la société civile à ses travaux. | UN | وعلاوة على ذلك طلبت إلى اللجنة الاستمرار في تعاونها مع الشعب الفلسطيني ودعمها له في تعاونها مع منظمات المجتمع المدني بغية تعبئة التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني ومؤازرة ممارسته لحقوقه غير القابلة للتصرف، وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية، وإشراك المزيد من منظمات المجتمع الدولي في جهودها. |
Établissement de nouvelles organisations régionales de gestion de la pêche | UN | إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Depuis, le Conseil national de la résistance timoraise et les partis qui le composent ont joué un rôle actif et de nouvelles organisations politiques sont apparues. | UN | ومنذ ذلك الوقت عمل المجلس الوطني للمقاومة التيمورية والأحزاب التي يتألف منها بنشاط ونشأت منظمات سياسية جديدة. |
d) Organiser des programmes de formation politique: développement de l'aptitude à formuler des revendications, promotion de nouveaux dirigeants et de nouvelles organisations de personnes d'ascendance africaine; | UN | (د) تنظيم برامج للتدريب السياسي: تنمية القدرة على المطالبة بالحقوق، والترويج لنشوء قيادات جديدة ومنظمات جديدة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
La viabilité commerciale des pêches est également susceptible d'influer sur le degré de priorité accordé à la création de nouvelles organisations régionales. | UN | ومن المرجح أيضا أن المقومات التجارية لمصائد الأسماك تؤثر في أولوية إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك. |